Venetia (Romanian)
S-a stins viata falnicei Venetii, N-auzi cintari, nu vezi lumini de baluri; Pe scari de marmura, prin vechi portaluri, Patrunde luna, inalbind paretii. Okeanos se plinge pe canaluri... El numa-n veci e-n floarea tineretii, Miresei dulci i-ar da suflarea vietii, Izbeste-n ziduri vechi, sunind din valuri. Ca-n tintirim tacere e-n cetate. Preot ramas din a vechimii zile, San Marc sinistru miezul noptii bate. Cu glas adinc, cu graiul de Sibile, Rosteste lin in clipe cadentate: "Nu-nvie mortii - e-n zadar, copile!"
Source of the quotation | http://mek.niif.hu |
|
Velence (Hungarian)
Büszke
Velence élete kilobbant, Nincs dal, s nem csillog bálak tünde fénye; Ó falakat a hold von hófehérbe, S leng márványlépcsőn, ívelt csarnokokban. Okéanosz a bús kanálisokban Örökifjan jajong már ezer éve, Új életet lehellne kedvesébe, De zúg csak, és komor falakra dobban. Mint temetőben, mély csönd ül a várra. Márknak, e rég időkből maradt szentnek Szája a zordon éjfélt elkiáltja. Igéi mély, szibilla-hangon zengnek A múló percek bongó ritmusába: "A holt nem éled - mindhiába, gyermek! "
Source of the quotation | http://mek.niif.hu |
|