Benő Attila: (gli anni allevianti) ((lélegeztető évek) in Italian)
(lélegeztető évek) (Hungarian)Az évek pára-könnyűvé, majdnem átlátszóvá tettek.
Belélegezlek, kilélegzel.
Ha szűkül a tér, zihálásaidban fogyatkozom, levegő-kapkodásaimban sodródsz.
Olykor arra gondolsz, ha visszatartanád magad, mint a gázkamrába zártak, fuldokolnánk-e hallgatag?
|
(gli anni allevianti) (Italian)Gli anni ti hanno resa leggera come il vapore, quasi trasparente.
Ti aspiro, mi espiri.
Se si restringe lo spazio, esaurisco nel tuo affanno, vieni trascinata nel mio annaspare dietro l’aria.
A volte pensi, se trattenendoti, come i rinchiusi nella camera a gas, potremmo soffocarci silenziosamente?
|