03. Du nennst mich armes Mädchen (German)
Du nennst mich armes Mädchen; Du irrst, ich bin nicht arm. Entreiss dich, Neugier halber, Einmal des Schlafes Arm und schau’ Mein niedres Hüttchen, Wenn sich die Sonne Hold am Morgenhimmel hebet: Sein Dach ist reines Gold! Komm’ Abends, wann die Sonne Bereits zum Meere sinkt, Und sieh’ mein einzig Fenster, Wie’s von Topasen blinkt! Du nennst mich armes Mädchen; Du irrst, ich bin nicht arm. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.hyperion-records.co.uk |
|
03. ‘Poor girl’, you call me (English)
‘Poor girl’, you call me; You are wrong, I am not poor. Rouse yourself, out of curiosity, From the arms of sleep, And see my humble cottage, When the sun rises in beauty In the morning sky: Its roof is pure gold! Come in the evening, when the sun Is sinking into the sea, And see my only window Sparkle with topaz jewels! ‘Poor girl’, you call me; You are wrong, I am not poor.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.hyperion-records.co.uk |
|