Lenau, Nikolaus: Egy zsarnokhoz (An einen Tyrannen in Hungarian)
|
An einen Tyrannen (German)Tyrann! des Blutes, welches in Schlachten du Vergossen kalt, das rauschte vom Henkerbeil, Das, deinen Qualen zu entrinnen, Strömte dein Sklave mit eigner Hand hin:
Des Blutes soll ein jeglicher Tropfen einst Vor deinem Aug in strafender Ewigkeit Aufschäumen, schwellen zum Vulkane, Der von den Seligen streng dich scheidet!
Erwacht dann Sehnsucht heiß in der Seele dir Hinüber in die Täler Elysiums, Willst überklimmen du die Höhn, dann Schleudern sie dich in die Tiefe donnernd!
Entgegen gleiße deinem entsetzten Blick Ein Schneegebirg von Menschengebeinen, hoch; Darüber bleich und unbeweglich Starre des Mondes bekümmert Antlitz.
Dann stocke, schweige jenes Gebirg des Bluts, Herüberklinge deinem verlaßnen Ohr Das Wonnelied der Auserwählten, Säuselnd, unendliche Sehnsucht weckend.
Doch plötzlich störe Kettengerassel dich, Und Sterbegewinsel, das durch die Lüfte klagt, Und heulend rolle dir die Windsbraut Schädellawinen vor deine Füße!
|
Egy zsarnokhoz (Hungarian)Te zsarnok! halld: a vér, mit ezer csatán csapoltál, mely bakód tenyerén tapad, melyet, hogy kínzásod kijátssza, sok rabod ont ki saját kezével.
E sok-sok vércsepp forrjon öreg szemed előtt, s e büntetés örökös legyen, dagadjon vulkánná, rekesszen el szigorúan a boldogoktól!
Ha majd szivedben vágy heve gyúl, amely Elízium szép völgyeihez visz el, ha ormokat megmászni készülsz: döngve, dörögve a mélybe vetnek.
Riadt szemed vakitsa el éktelen halotti csontok domború hóhegye; fölötte sápadón, meredten nézze a hold komor-árnyas arca!
Majd alvadjon meg akkor a vérhegy is, és elhagyott füledbe a kéj dala: a választottak hangja zengjen, végtelen vágyakat fakasztva!
De téged lánc csörgése ijesszen, és halálnyögést fuvalljon a szél feléd, s üvöltve görgesse az orkán holt koponyák lavináját hozzád!
|