Auf eine Lampe (German)
Noch unverrückt, o schöne Lampe, schmückest du,
An leichten Ketten zierlich aufgehangen hier,
Die Decke des nun fast vergeßnen Lustgemachs.
Auf deiner weißen Marmorschale, deren Rand
Der Efeukranz von goldengrünem Erz umflicht,
Schlingt fröhlich eine Kinderschar den Ringelreihn.
Wie reizend alles! lachend, und ein sanfter Geist
Des Ernstes doch ergossen um die ganze Form –
Ein Kunstgebild der echten Art. Wer achtet sein?
Was aber schön ist, selig scheint es in ihm selbst. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.zeno.org |
|
To a lamp (English)
Yet unmoved, you beautiful lamp, gracefully suspended Here by light chains, you adorn The ceiling of this almost forgotten folly About your cup of white marble, whose rim Is enshrouded with a wreath of ivy golden-green, A group of children join hands in a circle dance. How charming is this! Smiling, a gentle spirit Of gravity descends indeed about the image – An artwork of the authentic form. Who notices it? True beauty radiates from a light within.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://harpers.org/blog |
|