Der Leiermann (German)
Drüben hinterm Dorfe Steht ein Leiermann Und mit starren Fingern Dreht er was er kann. Barfuß auf dem Eise Wankt er hin und her Und sein kleiner Teller Bleibt ihm immer leer. Keiner mag ihn hören, Keiner sieht ihn an, Und die Hunde knurren Um den alten Mann. Und er läßt es gehen, Alles wie es will, Dreht, und seine Leier Steht ihm nimmer still. Wunderlicher Alter! Soll ich mit dir geh'n? Willst zu meinen Liedern Deine Leier dreh'n? Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.gopera.com |
|
|
A kíntornás (Hungarian)
Kinn a faluvégen áll a kintornás, dermedt kézzel forgat egy dalt, soha mást. Meztélláb a jégen fel-alá topog, tányérjába krajcárt senki sose dob. Nem hallgatja senki, nem is látja meg, csak ebek ugatják. meg az öreget. Hagyja, menjen minden, ahogy sora jár, forog a kar, és a verkli meg nem áll. Bűvös öreg ember, hadd tartsak veled, játsszad masinádon énekeimet!
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | P. Gy. |
|
|