Ο μουσικός (Greek)
Συχνά τή νύχτα, χωρίς νά τό καταλάβω, έφτανα σέ μιά άλλη πόλη, δέν υπήρχε παρά μόνο ένας γέρος, πού ονειρευόταν κάποτε νά γίνει μουσικός, καί τώρα καθόταν μισόγυμνος μές στή βροχή — μέ τό σακάκι του είχε σκεπάσει πάνω στά γόνατά του ένα παλιό, φανταστικό βιολί, “τό ακούς;” μού λέει, “ναί, τού λέω, πάντα τό άκουγα”,
ενώ στό βάθος τού δρόμου τό άγαλμα διηγόταν στά πουλιά τό αληθινό ταξίδι. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://authormanolis.wordpress.com |
|
The Musicien (English)
Often during the night, without noticing it, I’d arrive to another city, where there would be no other but an old man who dreamed that someday he’d become a musician, and now half naked he sat in the rain—with his coat he had covered on top of his knees an old, imaginary violin, “do you hear it?” he says to me, “yes, I say to him, “I have always heard it”,
while at the far end of the road the statue narrated the true voyage to the birds.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://authormanolis.wordpress.com |
|