Beckett, Samuel: Váladékok I (Sanies I in Hungarian)
|
Sanies I (English)all the livelong way this day of sweet showers from Portrane on the seashore Donabate sad swans of Turvey Swords pounding along in three ratios like a sonata like a Ritter with pommelled scrotum atra cura on the step Botticelli from the fork down pestling the transmission tires bleeding voiding zeep the highway all heaven in the sphincter the sphincter
müüüüüüüde now potwalloping now through the promenaders this trusty all-steel this super-real bound for home like a good boy where I was born with a pop with the green of the larches ah to be back in the caul now with no trusts no fingers no spoilt love belting along in the meantime clutching the bike the billows of the nubile the cere wrack pot-valient caulless waisted in rags hatless for mamma papa chicken and ham warm Grave too say the word happy days snap the stem shed a tear this day Spy Wednesday seven pentades past oh the larches the pain drawn like a cork the glans ho took the day off up hill and down dale with a ponderous fawn from the Liverpool London and Globe back the shadows lengthen the sycamores are sobbing to roly-poly oh to me a spanking boy buckets of fizz childbed is thirsty work for the midwife he is gory for the proud parent he washes down a gob of gladness for footsore Achates also he pants his pleasure sparkling beestings for me tired now hair ebbing gums ebbing ebbing home good as gold now in the prime after a brief prodigality yea and suave suave urbane beyond good and evil biding my time without rancour you may take your oath distraught half-crooked courting the sneers of these fauns these smart nymphs clipped like a pederast as to one trouder-end sucking in my bloated lantern behind a Wild Woodbine cinched to death in a filthy slicker flinging the proud Swift forward breasting the swell of Stürmers I see main verb at last her whom alone in the accusitive I have dismounted to love gliding towards me dauntless nautch-girl on the face of the waters dauntless daughter of desires in the old black and flamingo get along with you now take the six the seven the eight or the little single-decker take a bus for all I care walk cadge a lift home to the cob of your web in Holles Street and let the tiger go on smiling in our hearts that funds ways home
|
Váladékok I (Hungarian)egész áldott úton e langyos záporok napján Portrane-től végig a tengerparton Donabate Turvey búshattyúi Swords taposom három tételben mint egy szonáta mint egy ritter nyergelt tökkel atra cura a pedált villától le Botticelli gyötröm az áttételét gumi sivít csikorogva hagyom el a főutat mennyek egy záróizomban az enyémben
müüüüüüüde most sétapromenádozók közt vándortaposómalom szuperrozsda szupermentes jó acélváz hazacélzom jófiúként ott születtem pukkanással vörösfenyőzöldben ó ott lenni a burokban újra szupermentesen ujjak elizélt szerelmek óne közben csak itt suttyanok szorítom a bringát anyányi lányok hömpölygése ceroma-cafatok sörgőzösen burok nélkül lompos göncben tökfödőtlen mama papa pipi sonka meleg Grave is mibe van boldog napok törd le szárból morzsolj el egy könnyet ez ma kukuccs-kedd hétszer öt évre ó fenyők kííínok dugóhúzása a makk hegynek föl völgybe le azon a szabadnapon jól megtermett őzikével a Liverpool London and Globe-tól visszaúton nőnek az árnyak sírnak a fáradt- fügefák vissza az ó kis gömböcöm-höz cuki-tömzsi kicipicim-hez fizz vödörszám megszomjaztat a gyermekágy a bábának véres munka a kicipici büszke szülőknek mindazonáltal nagy örömkőgördülés még a lábfájós Achates-nek is gyönyört liheg a fiú gyöngyöző föcstej nekem fáááradtság a hajam hátra ínyem hátralapul haza vissza arany gyerek érett fejjel némi tékozlás után csupa igenis simaság világfias jómodorú túl jón-rosszon neheztelés nélkül várok a fejed teheted rá fél-görbén és fél-hülyén e faunok és e dörzsölt nimfák gúnyvigyoráért folyamodva csíptetőzve félnadrágszár-pederaszta beszippantva vörös lámpám jerikói lonc mögé halálra-derékszíjazva egy mocskos esőköpenyben előre a büszke Swiftet most gyertek rám stürmerek latom végre a főigét hölgyem kit csak tárgyesetben lekászálódtam szerettem siklik felém elszánt bajadér vizek színén vágyak vakmerő leánya ősi fekete-skarlátban mész a francba innen gyorsan a hatossal a a hetessel a nyolcassal vagy a kis egytermessel szállj buszra vagy bánom is én koptasd a lábad vagy stoppozz haza a pókod hálójába a Hollesz-sztrítre és hagyd a tigrist mosolyogva húzza szívünkben haza a csíkot
|