Lear, Edward: Aki Lear urat ismeri, boldog (How pleasant to know Mr. Lear in Hungarian)
|
How pleasant to know Mr. Lear (English)How pleasant to know Mr. Lear, Who has written such volumes of stuff. Some think him ill-tempered and queer, But a few find him pleasant enough.
His mind is concrete and fastidious, His nose is remarkably big; His visage is more or less hideous, His beard it resembles a wig.
He has ears, and two eyes, and ten fingers, (Leastways if you reckon two thumbs); He used to be one of the singers, But now he is one of the dumbs.
He sits in a beautiful parlour, With hundreds of books on the wall; He drinks a great deal of marsala, But never gets tipsy at all.
He has many friends, laymen and clerical, Old Foss is the name of his cat; His body is perfectly spherical, He weareth a runcible hat.
When he walks in waterproof white, The children run after him so! Calling out, "He's gone out in his night- Gown, that crazy old Englishman, oh!"
He weeps by the side of the ocean, He weeps on the top of the hill; He purchases pancakes and lotion, And chocolate shrimps from the mill.
He reads, but he does not speak, Spanish, He cannot abide ginger beer; Ere the days of his pilgrimage vanish, How pleasant to know Mr. Lear!
|
Aki Lear urat ismeri, boldog (Hungarian)Aki Lear urat ismeri, boldog. Noha furcsa, morózus egy úr, De a stílusa könnyed és oldott, És olyan micsodákat is ír.
Bumfordi mimóza a lelke, Nagy, krumplinyi orra veres, Szétáll a szakállzata szerte, Ábrázata rettenetes.
Van két füle, két szeme, ujja (Ez utóbbinak összege tíz), Most hallgat akárcsak a pulyka, Rég dalla akárcsak a csíz.
Falain kötetek sorakoznak, Egyebet csak a földre pakol, Bár hordószámra borozgat, Sose száll a fejébe a bor.
Barátja hivő és eretnek, Cicája a Cirmos Elek, Alakja felette kerekded, Kalapja gyanús viselet.
Fehér köpönyegbe ha flangál, Kiabálnak utána a kölkök: "Odasüss, az a vén hülye angol Már hálóinget is öltött."
Könnyekre fakasztja a tenger, Könnyekre fakasztja a rét, A malomba saját maga rendel Csokirákokat és piperét.
Ki nem állja a sört meg a kekszet, Alig ért spanyolul, noha volt ott, Míg napjai semmibe vesznek, Aki Lear urat ismeri, boldog.
|