Storni, Alfonsina: Nemsokára aludni fogok (Voy a dormir in Hungarian)
|
Voy a dormir (Spanish)Dientes de flores, cofia de rocío, Voy a dormir, nodriza mía, acuéstame. Déjame sola: oyes romper los brotes… para que olvides… Gracias. Ah, un encargo:
|
Nemsokára aludni fogok (Hungarian)Harmatgyöngyözö virágszirmokkal gyógyfüves kezeddel, édes öreg dajkám, terítsd ki a hűvös földi gyolcsot, tollpárnáját a fosztott mohának.
Álmos vagyok. Fektess le, én dajkám lámpásomat tedd szorosan mellém, mint egy égi gyertyát. Csillagok kanóca szememben pislákol. Tompítsd le a fényt.
Hagyj magamra. Bimbót hallasz nyílni, primulát himbál halk szellőnek lelke madárka csicsereg édes dalt neked:
hogy feledj… Jól van… És még valamit: Ha telefonon még egyszer keresne, mondd neki, már késő… Köszönöm.
|