Musset, Alfred de: Szomorúság (Tristesse in Hungarian)
Tristesse (French)J’ai perdu ma force et ma vie Et mes amis et ma gaieté; J’ai perdu jusqu’à la fierté Qui faisait croire à mon génie.
Quand j’ai connu la Vérité, J’ai cru que c’était une amie; Quand je l’ai comprise et sentie, J’en étais déjà dégoûté.
Et pourtant elle est éternelle, Et ceux qui se sont passés d’elle Ici-bas ont tout ignoré.
Dieu parle, il faut qu’on lui réponde. Le seul bien qui me reste au monde Est d’avoir quelquefois pleuré.
|
Szomorúság (Hungarian)Erőm s életem semmivé lett, s kedv s jóbarát mind elhagyott; még büszkeségem is halott, mely biztatott, zsenimnek éljek.
Az Igazság csak áltatott. Azt hittem, hogy baráti lélek, de megismertem és enyém lett, s már undorodva hagytam ott.
És mégis örök az Igazság, s ki nélküle él, sorsa vakság, semmit sem ért az ég alatt.
Az Isten szól, választ kell adjak. Egyetlen vigaszom maradt csak, hogy sírni tudtam néhanap.
|