Works
( ^
1 ^
100 (Kapu előtt állok…) (Serbian) – Kassák Lajos
14 (Jakoska sír…) (Serbian) – Kassák Lajos
15 (Művészetre esküdni…) (Serbian) – Kassák Lajos
150.000 (Italian) – Páskándi Géza
17 (Az ég akkor…) (Serbian) – Kassák Lajos
1917-ben (English) – Szép Ernő
1940 (English) – Faludy György
1944 június 6 (English) – Vas István
1970. december 22. (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
1973 (Italian) – Demény Ottó
14 (Jakoska sír…) (Serbian) – Kassák Lajos
15 (Művészetre esküdni…) (Serbian) – Kassák Lajos
150.000 (Italian) – Páskándi Géza
17 (Az ég akkor…) (Serbian) – Kassák Lajos
1917-ben (English) – Szép Ernő
1940 (English) – Faludy György
1944 június 6 (English) – Vas István
1970. december 22. (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
1973 (Italian) – Demény Ottó
2 ^
2010. szeptember 1. (Serbian) – Lennert Móger Tímea
27 (Az asszonyok fogai) (Serbian) – Kassák Lajos
2x2 (English, Italian) – Fodor Ákos
27 (Az asszonyok fogai) (Serbian) – Kassák Lajos
2x2 (English, Italian) – Fodor Ákos
3 ^
5 ^
52 (Fény és árnyék között…) (Serbian) – Kassák Lajos
54 (Lámpák vörös fejét kibontani…) (Serbian) – Kassák Lajos
54 (Lámpák vörös fejét kibontani…) (Serbian) – Kassák Lajos
6 ^
60 (Fölemellek hogy lássanak) (Serbian) – Kassák Lajos
61 (Ki ismeri az idegent…) (Serbian) – Kassák Lajos
63 (A külvárosok házai között…) (Serbian) – Kassák Lajos
64 (Fekete trapézon repülnek…) (Serbian) – Kassák Lajos
65 (A hajnal trombitái köszöntenek…) (Serbian) – Kassák Lajos
66 (Egy kéz jeleket ír…) (Serbian) – Kassák Lajos
67 (Valaki szíven szúrta a lányt…) (Serbian) – Kassák Lajos
68 (Szemed sugarán…) (Serbian) – Kassák Lajos
69 (A nap szárnyai ketté osztják életünket…) (Serbian) – Kassák Lajos
61 (Ki ismeri az idegent…) (Serbian) – Kassák Lajos
63 (A külvárosok házai között…) (Serbian) – Kassák Lajos
64 (Fekete trapézon repülnek…) (Serbian) – Kassák Lajos
65 (A hajnal trombitái köszöntenek…) (Serbian) – Kassák Lajos
66 (Egy kéz jeleket ír…) (Serbian) – Kassák Lajos
67 (Valaki szíven szúrta a lányt…) (Serbian) – Kassák Lajos
68 (Szemed sugarán…) (Serbian) – Kassák Lajos
69 (A nap szárnyai ketté osztják életünket…) (Serbian) – Kassák Lajos
7 ^
73 (Nem bontom ki a titkot…) (Serbian) – Kassák Lajos
74 (Ez a kamaszok ébredése…) (Serbian) – Kassák Lajos
76 (Vasat tettem a tűzbe…) (Serbian) – Kassák Lajos
77 (Kiléptem a házból…) (Serbian) – Kassák Lajos
74 (Ez a kamaszok ébredése…) (Serbian) – Kassák Lajos
76 (Vasat tettem a tűzbe…) (Serbian) – Kassák Lajos
77 (Kiléptem a házból…) (Serbian) – Kassák Lajos
9 ^
90 (Meghalt a kedvesem…) (Serbian) – Kassák Lajos
92 (Kenyértörés ez…) (Serbian) – Kassák Lajos
94 (Ki jár a kertben…) (Serbian) – Kassák Lajos
95 (Egy követ dobtam a magasba…) (Serbian) – Kassák Lajos
97 (Zöldüljenek ki erdőink…) (Serbian) – Kassák Lajos
98 (A város ez…) (Serbian) – Kassák Lajos
99 (Nem könnyű ez az élet…) (Serbian) – Kassák Lajos
92 (Kenyértörés ez…) (Serbian) – Kassák Lajos
94 (Ki jár a kertben…) (Serbian) – Kassák Lajos
95 (Egy követ dobtam a magasba…) (Serbian) – Kassák Lajos
97 (Zöldüljenek ki erdőink…) (Serbian) – Kassák Lajos
98 (A város ez…) (Serbian) – Kassák Lajos
99 (Nem könnyű ez az élet…) (Serbian) – Kassák Lajos
A ^
A "Dies irae" (Russian) – Ady Endre
A „Meredek Út” egyik példányára (English, Italian) – Radnóti Miklós
A XLII. zsoltár (Italian) – Képes Géza
A 137. zsoltár (Italian) – Gergely Ágnes
A 15 éves lány (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Petőcz András
A 27281 (English, Italian, Romanian) – Röhrig Géza
„A Babiloni Parázna” (XII. 30.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
A bak jegye (German, Italian) – Balla Zsófia
A bánat (English, Italian) – József Attila
A becsapódás (English, Serbian) – Pintér Tibor
A becsapódás helye (Italian, Slovak, Sloven) – Zilahy Péter
[A béke más] (English) – Fodor Ákos
A belső végtelenből (Norwegian) – Weöres Sándor
A beteg rák (Italian) – Eörsi István
A Bethesda partján (Italian) – Reményik Sándor
A birka-iskola (English, Italian) – Weöres Sándor
A bokályos házban (Serbian) – Petrőczi Éva
A boldog szerelem (142.) [Minden vizek kicsapának...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (16.) [Más a világ ábrázatja...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (163.) [Ne csudáld, hogy majd minden szó...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (164.) [Minden nap új kellemekkel...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (171.) [Libyának homokjain...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (197.) [Kendericzék! fülemilék!] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (2.) [Musám te! ki zokogással...] (English) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (35.) [A bereknek gyors kaszási...] (English) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (35.) [A bereknek gyors kaszási...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (41.) [Tőle jönnek, hozzá térnek...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (51.) [A szokáshoz, emberekhez...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (53.) [Egy istenért, egy hazáért...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (87.) [Ez órának lejártával...] (German) – Kisfaludy Sándor
A bőr alatt halovány árnyék (Spanish, Italian, Serbian) – József Attila
A bujdosó (English, Italian, Portuguese, Romanian) – Radnóti Miklós
A Corcovado Krisztusa (Italian) – Kányádi Sándor
A csavargó elégiája (Serbian) – Csoóri Sándor
A csend hintája (English, Italian) – Utassy József
A csillagos ég (Slovak) – Petőfi Sándor
A csodatétel (XII. 31.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
A csók napja (Serbian) – Gergely Tamás
A csönd mélységei (French) – Marsall László
A dalnok búja (Slovak) – Arany János
A dalnok egy királyra emlékezik (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
A dán királyi főszámvevő jelentése a Fortinbras & Fortinbras cég átvilágításáról (Italian) – Orbán Ottó
A Danaidák (English, French, Italian) – Babits Mihály
a déli dagály és a kémikus (Serbian) – Gyukics Gábor
A diktátor (Italian, Norwegian, Serbian) – Kassák Lajos
A Duna vallomása (Slovak) – Ady Endre
A Dunán (Serbian) – Petőfi Sándor
A fa - katona monológja (Italian) – Rába György
A fecskének árnyéka (English) – Szép Ernő
A fehér csönd (English) – Ady Endre
A fekete zongora (English, Esperanto, Croatian, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Slovak) – Ady Endre
A félelmetes angyal (English, Italian) – Radnóti Miklós
A felleg sírni készülődik (Italian) – Vozári Dezső
A felnőttek (English, Italian) – Fodor Ákos
A felnőttkor kezdete (French) – Várady Szabolcs
A feltaláló (English, Italian) – Dragomán György
A feltámadt Lázár litániáiból (Italian) – Reményik Sándor
A fény fonákja (Spanish, Italian) – Kálnoky László
A fiam bölcsőjénél (English) – Ady Endre
A filozófiáról (Italian, Romanian, Serbian) – Petri György
A filozófusnő térfosztása (Italian) – Zilahy Péter
A Fogak Tornáca (French) – Weöres Sándor
A föl-földobott kő (English, Italian, Portuguese) – Ady Endre
a föld az ég az út a víz (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
A folyami költő (English) – Kántor Péter
A fordító (Részlet) (English, Italian) – Reményik Sándor
A formákról (English) – Fodor Ákos
A forralt bor meséje (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
A forró szél imádata (Serbian) – Nagy László
A franciaországi változásokra (English, French) – Batsányi János
A függönyrésen* (Italian) – Weöres Sándor
A fülemile (Italian) – Arany János
A fürdőruha (részlet a Máglya c. regényből) (English) – Dragomán György
A Galil (Italian) – Szenes Anikó
A Gare de l'Esten (English, Slovak) – Ady Endre
A gazdagság álma (Slovak) – Ady Endre
A gejzír (English) – Nemes Nagy Ágnes
A Gép Üdvözlése (Italian) – Sebestyén Péter
A Göncöl szekerén (Italian) – Reményik Sándor
A gondolat útja (Italian) – Hervay Gizella
A gyermek és szivárvány (Slovak) – Arany János
A gyermekkor vége (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
A gyertyaláng szól (Serbian) – Petrőczi Éva
A gyöngy ami a vizek szinén világít (Serbian) – Pintér Tibor
A hagyma szól (French, Italian, Serbian) – Petri György
A haiku (English) – Fodor Ákos
A Halál a Ramblán (German) – Térey János
A halál lovai (English, French, Italian, Norwegian) – Ady Endre
A Halál rokona (English, Italian, Slovak) – Ady Endre
A halálgondola (Italian, Serbian) – Simon Balázs
A halálról (English, Italian) – Weöres Sándor
A halandó versel... (Italian) – Ország-Land, Thomas
A halott (Italian) – Vozári Dezső
A hammelni patkányfogó (Italian) – Reményik Sándor
A hangod akkor a legszebb* (English, Italian) – Weöres Sándor
A hangulat (Italian) – Reményik Sándor
A harmadik (French, Italian, Romanian) – Pilinszky János
A harmadik időszámítás (Italian, Slovak, Serbian) – Acsai Roland
A harmadik nap esni kezdett a hó (Serbian) – Csoóri Sándor
A harmadik történet (English) – Balla Zsófia
A harmonikus élet receptje (Italian, Serbian) – Eörsi István
A határon túl (Serbian) – Kassák Lajos
A ház (Italian) – Gergely Ágnes
A hazafiúi hűségről (Italian) – Nádasdy Ádám
A Házsongárdi temetőben (French, Italian) – Jékely Zoltán
A hóesésben (English, Italian, Serbian) – Benjámin László
A hegy vendégei (English, Italian, Serbian) – Acsai Roland
A helyzet tisztázása (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
a holnap eltolódott (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
A hullámnézőhöz (Italian) – Sárközi György
A hűség bűnei (Italian, Serbian) – Fodor András
A huszár (Finnish) – Petőfi Sándor
A hűtlenség napja (Norwegian) – Nagy László
A jó öreg kocsmáros (Slovak) – Petőfi Sándor
A kaddist még (Italian) – Simon Balázs
A kalauz (English) – Kosztolányi Dezső
A kályhacsináló estéje (Serbian) – Petrőczi Éva
A kanári (Italian, Serbian) – Acsai Roland
A kapú előtt (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
A katonák (Italian) – Reményik Sándor
A kékiringó kihallgatása (Italian) – Hervay Gizella
A kékszakállú herceg vára (English) – Balázs Béla
A kép-mutogató (Estonian) – Arany János
A képekről (Spanish) – Nemes Nagy Ágnes
A képernyő imádása (German) – Balla Zsófia
A kéregető Isten (Italian, Romanian) – Petőcz András
A kérés (English) – Fodor Ákos
A kereszt fogantatása (Italian) – Reményik Sándor
A kesergő szerelem (7.) [Mint a szarvas, kit megére...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (13.) [Boldog vagy te, czifra madár!] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (22.) [A kutyáktól üldöztetvén...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (44.) [Mint előzi akaratom...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (47.) [Sok s nagy, a mit szenvedek én!] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (51.) [Midőn a hold világában...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (90.) [Hallottam én szép szavának...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (100.) [A világból kiszakadva...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (126.) [Napok jönnek, napok mennek...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (172.) [Téged látlak az egeknek...] (German, Italian) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (173.) [Elérem majd nyúgalmamat...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (176.) [Szelid Musák! jól tudom én...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (VII. ének) [Két szeme, szép arczúlatján...] (German) – Kisfaludy Sándor
A két lúd (English) – Reviczky Gyula
A két szemed szeretett legtovább (Italian, Serbian) – Nadányi Zoltán
A kételkedő rigó (Italian, Serbian) – Ferencz Győző
A kéz (Italian) – Fodor András
A kezdet szabadsága (English, Italian) – Rab Zsuzsa
A Kicsi Asszony szomorúsága (Italian, Romanian) – Petőcz András
A Kicsi Asszony ölelése (Italian, Romanian) – Petőcz András
A kígyó árnyéka (részlet) (Bulgarian) – Rakovszky Zsuzsa
A kinyujtott és visszahúzott kéz (Italian) – Reményik Sándor
A kísérő házak (Russian) – Ady Endre
A kivirágzott kéz (Italian, Serbian) – Szécsi Margit
A knyáz Potemkin (Serbian) – Kiss József
A kő-béka lassan ment* (French, Croatian, Italian) – Weöres Sándor
A koboldkórus délelőtti dala (English) – Kemény István
A ködbe-fúlt hajók (Slovak) – Ady Endre
A kolibri (Serbian) – Acsai Roland
A költészet (Slovak) – Petőfi Sándor
A költő Artemisz templomára emlékezteti faj- és sorstársait (Italian) – Sebestyén Péter
A költő halálára (Italian) – Rába György
A költő hazája (Slovak) – Arany János
A költő mit tehet? (English, Italian, Romanian) – Szilágyi Domokos
A költő pohara (Serbian) – Nagy László
A könny (Italian) – Szenes Anikó
A könnyek asszonya (Bús arcát) (English) – Ady Endre
A könyvespolc előtt (Italian) – Kántor Péter
A körhinta, No. II. (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
A kriminális hetedik bé (German) – Bóc István
A Krisztinában (French) – Nemes Nagy Ágnes
A külföld magyarjaihoz (Finnish) – Petőfi Sándor
A kürtösök szava (English) – Ady Endre
A kútba néztem (Italian) – Gergely Ágnes
À la recherche… (English, Italian, Serbian) – Radnóti Miklós
A lápon (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
A lárma születése (Slovak, Serbian) – Birtalan Balázs
A látvány (French) – Nemes Nagy Ágnes
A leckét megtanultam (English, Italian, Romanian, Serbian) – Hervay Gizella
A Léda aranyszobra (Slovak) – Ady Endre
A legfinomabb ecset (Italian, Serbian) – Acsai Roland
A legszebb időszak (Italian, Slovak) – Kiss Ottó
A lejtőn (French) – Arany János
A lélek él (Italian) – Reményik Sándor
A lelkem oly kihalt, üres (English, Italian) – Kosztolányi Dezső
A levél (Italian) – Képes Géza
A Lídó őszön (Italian) – Pintér Tibor
A lírai én meg amit zárójelbe tett (English, Italian) – Petri György
A ló meghal a madarak kirepülnek (Serbian) – Kassák Lajos
A ló meghal a madarak kirepülnek (Nyitó részlet) (Italian, Romanian) – Kassák Lajos
A lufi (Italian, Romanian, Serbian) – Röhrig Géza
A lusta légy (English, Italian) – Eörsi István
A lyukas zokni (English) – Lázár Ervin
A madár fiaihoz (English) – Tompa Mihály
A magánszorgalmú kutyák (Norwegian) – Illyés Gyula
A magyar nép (Finnish) – Petőfi Sándor
A magyarokhoz (I) (English) – Berzsenyi Dániel
A magyarokhoz (II) (English, Italian) – Berzsenyi Dániel
A mai nap (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
A mai nap (Serbian) – Szabó T. Anna
A mártír éji dala (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
A másik (English, Italian) – Heltai Jenő
A másik erdő (Italian) – Simon Balázs
A másik kettő (English) – Ady Endre
A medve töprengése (English, Italian) – Weöres Sándor
A megbélyegzett (Serbian) – Choli Daróczi, József
A megfáradt Odysseus (English, Italian) – Rónay György
A Megváltás szekvenciája. (Italian) – Borbély Szilárd
A megvénhedt Isten (Italian, Romanian, Slovak) – Petőcz András
A méh románca (Slovak) – Arany János
A menekülő (French, Italian) – Hajnal Anna
A menekülő (Italian) – Reményik Sándor
A mérföldkövek titka (Italian) – Dsida Jenő
A mérleg serpenyője (Serbian) – Kassák Lajos
A mi házunk (English) – Kosztolányi Dezső
A mi időnkben (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
A mi utcánk (Romanian) – Kányádi Sándor
A mozdulat (English, Romanian) – Nemes Nagy Ágnes
A mozgófénykép metafizikája (Russian) – Karinthy Frigyes
A műfordító halála (English, Italian) – Kálnoky László
A múlt után (Serbian) – Lennert Móger Tímea
A nagy Cethalhoz (English) – Ady Endre
A nagy kérdőjel (Italian, Norwegian) – Kassák Lajos
A nagymama (Italian) – Kántor Péter
A Nap alatt (Italian) – Ladányi Mihály
A názáreti ember (Italian) – Kántor Péter
A negyvenhetedik év (Italian) – Petrőczi Éva
A nemes (Slovak) – Petőfi Sándor
A népszerűtlenség felé (English, Italian, Romanian) – Reményik Sándor
A névtelen (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
A nincsen himnusza (Italian) – Ady Endre
A nőcit, hogyha hatvanöt… (Serbian) – Petrőczi Éva
A Nyúl mint tolmács (English) – Lázár Ervin
a papírrepülő búcsúja (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 1. (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 2. (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 3. (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 4. (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 5. (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséje (Italian) – Sebestyén Péter
A paprikajancsi szerenádja (English) – Weöres Sándor
A pártfogó (Italian) – Rab Zsuzsa
A pásztor (Italian) – Rafi Lajos
A pataki könyvek éneke (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
A piros ménes (Italian) – Képes Géza
A pókhálóba (English) – Beney Zsuzsa
A pokol hetedik köre (English, Italian) – Pilinszky János
A pokolhoz (Spanish, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
A puszta létige szomorúsága (French, Romanian) – Tandori Dezső
A puszta, télen (Croatian, Slovak) – Petőfi Sándor
A rab gólya (Slovak) – Arany János
A rablelkek (German) – Arany János
A reformáció genfi emlékműve előtt (Norwegian) – Illyés Gyula
A régi ház (Spanish, Italian) – Kálnoky László
A régi panasz (German) – Arany János
A rejtett ország (Italian, Norwegian) – Weöres Sándor
A relatív város (Italian, Serbian) – Rafi Lajos
A részeg kalmár (Italian) – Füst Milán
A Rőtszakállú (Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
A rózsa (English) – Balla Zsófia
A sárkány és lovagja (Serbian) – Szécsi Margit
a semmi háza (Italian) – Gyukics Gábor
A semmi partján (Italian) – Vasadi Péter
A semmi szinkópája (Serbian) – Pethes Mária
A semmi valósága (Serbian) – Kassák Lajos
A Sion-hegy alatt (English, Italian) – Ady Endre
A sivatag keresztje (Italian) – Kemenczky Judit
A sólymok kikelnek a tojásból (Italian, Serbian) – Acsai Roland
A sólyom húsvétja (Italian, Serbian) – Acsai Roland
A soriai rebe sírfelirata (Serbian) – Déri Balázs
A sorshoz (Croatian, Italian) – Babits Mihály
A sötétség verse (French) – Dsida Jenő
A súly alatt (Italian) – Gergely Ágnes
A szabadság küszöbén (Italian) – Rába György
A szamóca (German) – Csokonai Vitéz Mihály
A századvég költőihez (English, Italian) – Baka István
A százéves táncosnő (German) – Berkovits György
A szegedi Dómban (English, Italian) – Gyukics Gábor
A szegény jobbágy (Slovak) – Arany János
A szegény kisgyermek panaszai (részletek) (French, Italian) – Kosztolányi Dezső
A személyi követő éji dala (English) – Petri György
A szép fegyverkovácsné elköszön a régi fiúktól (German, Italian) – Balla Zsófia
A szép leány (German) – Vörösmarty Mihály
A szeplő (German) – Csokonai Vitéz Mihály
A szerelem ajándékai (Serbian) – Kassák Lajos
A szerelem életrajza (Italian, Serbian) – Pethes Mária
A szerelem évszakai (Italian) – Demény Ottó
A szerelem koldusa (Italian, Serbian) – Pethes Mária
[A szerelem lerombol és] (English, Italian) – Fodor Ákos
A szerelem olykor... (English, Italian) – Ladányi Mihály
A szerelem szélén (Italian) – Utassy József
A szerelem, a szerelem… (Slovak) – Petőfi Sándor
A szerelem sivataga (German, English, Spanish, Italian, Polish, Romanian, Russian, Serbian) – Pilinszky János
A színész halála (Italian, Ukranian) – Örkény István
A szólamvezetőre (Serbian) – Györe Balázs
A szőlőről és más örömökről (Italian, Serbian) – Eörsi István
A szomorúság pusztulása (Italian, Romanian, Slovak) – Petőcz András
A szomorúság pusztulása (English) – Petőcz András
A szomszéd asztalnál (English, Romanian, Serbian) – Szilágyi Domokos
A szomszédok kara (English, Italian) – Kemény István
A szonett (English) – Tandori Dezső
A tagadás tagadása (Italian) – Sebestyén Péter
A tanú vallomása (Italian) – Hervay Gizella
A tárgyak jóslata (Italian) – Rába György
A társ (English, Italian, Serbian) – Weöres Sándor
A tavon (Esperanto) – Kányádi Sándor
A távozó után (Italian, Serbian) – Justus Pál
A te akaratod... (English, Italian) – Reményik Sándor
A te melegséged (German, Italian) – Ady Endre
A tékozló (Esperanto, French, Romanian) – Tandori Dezső
A tékozló fiú keresése (English, Italian) – Pilinszky János
A téli esték (Slovak) – Petőfi Sándor
A téli fasor királyvárása (Italian) – Képes Géza
A teljes kör (English, Italian, Serbian) – Acsai Roland
A tenger dicsérete (Romanian) – Petőcz András
a tenger színe az ég tükörképe a vízen (Italian, Serbian) – Gyukics Gábor
A tengerhez (English, Italian, Russian) – Baka István
A tengerpartra (English, French, Italian) – Pilinszky János
A tengerre néző szoba (English, Italian, Romanian, Slovak) – Petőcz András
A teremtés kudarca (Spanish, Italian) – Kálnoky László
A teremtésből kilépve (Serbian) – Podolszki József
A teremtmény éneke (English) – Fodor Ákos
A természet évkönyvei (French) – Weöres Sándor
A testvérekhez (Spanish, Italian, Serbian) – Szenes Anikó
A tipró talp (Spanish, Italian) – Weöres Sándor
A Tisza-parton (German, Esperanto, Italian, Romanian, Slovak) – Ady Endre
A tisztválasztás (German) – Ungvárnémeti Tóth László
A tizennégy karátos autó (részlet) (Italian) – Rejtő Jenő
A tó nevetett (English) – Ady Endre
A többi kegyelem (English, French, Italian, Russian, Serbian) – Pilinszky János
A tőkések hasznáról (Spanish) – József Attila
A trubadúr elköszön Királynőjétől (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
A tudomány (Italian, Serbian) – Fodor Ákos
A tudós macskája (Slovak) – Arany János
A tükör széttört (English, Italian) – Baka István
A vak sóhaja (Italian, Serbian) – Kassák Lajos
A válás perce (Italian) – Majthényi Flóra
A valóság gránitszirtjein (Serbian) – Pethes Mária
A válasz (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
A vár fehér asszonya (English) – Ady Endre
A város peremén (Spanish, French) – József Attila
A varró leányok (Slovak) – Arany János
A védtelen bőr (English, Serbian) – Pintér Tibor
A veleméri templomban (Italian) – Petrőczi Éva
A vén cirkuszosné monológja (English, Italian, Serbian) – Demény Ottó
A vének (Romanian) – Farkas Árpád
A Vermeer-lányok (Italian) – Kántor Péter
A versmondó (Serbian) – Nagy László
A veszedelmek jégkorszaka (Russian) – Ferenczi Sándor
A vidám Isten (Esperanto) – Ady Endre
A világ (German) – Arany János
A világ (English, Esperanto, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
A világ végén (English, Serbian) – Bella István
A virág szebb (English) – Szép Ernő
A virágnak megtiltani nem lehet… (Slovak) – Petőfi Sándor
A völgy emlékei (German, Italian) – Győrffy Ákos
A völgy s a hegy (Slovak) – Petőfi Sándor
A vonakodó Cethal (Italian) – Rába György
A zöld sátor elégiája (Serbian) – Nagy László
A zöldruhás asszony (Serbian) – Choli Daróczi, József
A, b, c, a, c (Swedish) – Kukorelly Endre
A bánat? Egy nagy oceán (English, Esperanto, Italian) – Petőfi Sándor
ABC (Spanish) – Ladányi Mihály
ABC (Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
ÁBÉCÉ a fordításról és a ferdítésről (Italian, Romanian) – Kosztolányi Dezső
A Biblia (Czech, Russian) – Nádas Péter
A birsalmasajtról (German) – Borbély Szilárd
Ablakok (Italian, Serbian) – Justus Pál
A boldog ember (Dutch) – Móricz Zsigmond
A boldogság (German, English, French) – Csokonai Vitéz Mihály
A boldogtalan sorsú Rudolf trónörökös (Russian) – Bart István
A bor filozófiája (Czech, German, Slovak) – Hamvas Béla
Ábránd (German) – Vörösmarty Mihály
Absztrakció (Italian) – Nemes Nagy Ágnes
A büfti gének (German, English) – Parti Nagy Lajos
A bűn (Dutch, Slovak) – József Attila
A burok (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
A cinkos (Czech, English) – Konrád György
A csend (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
A csönd virága (Portuguese) – Juhász Ferenc
Adagio (Italian) – Juhász Gyula
Adagio (English, Italian, Serbian) – Weöres Sándor
Ádám (Italian, Russian) – Kosztolányi Dezső
Ádám (English) – Fodor Ákos
»Ádám, hol vagy?« (English, French, Italian) – Ady Endre
A darvaknak szól (German, English) – Balassi Bálint
Adáshiba: első szünetjel (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Adatok (English, Italian) – Mezei András
Add nekem a szemeidet (German, Italian, Slovak) – Ady Endre
Addig nézegetted (English) – Reményik Sándor
A diktatúrát élvezem (German, Portuguese) – Kukorelly Endre
Adj már csendességet (English, French, Polish) – Balassi Bálint
Adjon az Isten (English, Italian, Romanian) – Nagy László
Adriai elégia (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
A Dunánál (German, English, Spanish, French, Italian, Polish, Portuguese, Slovak) – József Attila
Adventi utazás (Serbian) – Petrőczi Éva
Ady emlékezete (Spanish) – József Attila
A fa (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
A falak négyszögében (English) – Nagy László
A farkasok dala (German, English, Finnish, Croatian, Italian, Slovak) – Petőfi Sándor
A fekete város (Polish, Slovak) – Mikszáth Kálmán
A feleségem története. I. (Bulgarian, Czech, German, English, Italian, Dutch, Slovak) – Füst Milán
A feleségem története. II. (Czech, German, English, Italian) – Füst Milán
A fordító (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
A fűzfa poeta gratulál őtet mellőzött egykori Maecénásának (English) – Kisfaludy Károly
Ág (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
Agglegény esti védőbeszéde (English, Serbian) – Ladányi Mihály
Ágnes asszony (Estonian, Slovak) – Arany János
A gólyához (English) – Tompa Mihály
A gólyakalifa (Czech, German, Russian) – Babits Mihály
Agonia christiana (German, English, French, Italian, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian) – Pilinszky János
A Guttenberg-albumba (German, English, Croatian) – Vörösmarty Mihály
A gyermek mostanában nyugtalan (Russian) – Karinthy Frigyes
A haláltánc ballada (Italian, Russian) – Faludy György
A hetedik (German, English, Slovak) – József Attila
A Hindu énekekből (English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
[Ahogy a tenger] (English) – Fodor Ákos
Ahol hiába (Serbian) – Fekete Vince
A Hortobágy poétája (Czech, German, English, Dutch, Portuguese) – Ady Endre
Ajándék (English) – Márai Sándor
Ajándék az ittmaradónak (English, Italian) – Rab Zsuzsa
Ajánlás (English) – Áprily Lajos
Ajtófélfámon jel vagy (English, Italian) – Gergely Ágnes
Akarsz-e játszani (German, English, Italian, Romanian, Russian) – Kosztolányi Dezső
A kék szemhéj (Dutch) – Tandori Dezső
A kezdet (German) – Kukorelly Endre
Aki el (Italian, Slovak) – Zilahy Péter
Aki rózsafát farag (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Akiket illet, megértik (XII. 28.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
A kiközösítő (Czech) – Déry Tibor
A kilencvenegyedik (English, Italian) – Faludy György
[Akire nagyon] (English) – Fodor Ákos
A kis fenevad (English, Portuguese) – Csoóri Sándor
Akit én csókolok (Esperanto) – Ady Endre
Akit szeretsz (English, Serbian) – Hajnal Anna
A költő özvegye (Italian, Dutch) – Lackfi János
A körülmetélés (German, English, Dutch) – Dalos, György
A közelítő tél (English) – Berzsenyi Dániel
A kutyák dala (German, English, Finnish, Croatian, Italian) – Petőfi Sándor
Alapszabályok (English, Italian) – Fodor Ákos
A láthatatlan elem (English) – Vas István
A latin betűk (Czech) – Hajnóczy Péter
A látó (English) – Batsányi János
A látogató (Czech, German, English, Dutch) – Konrád György
Áldja meg az Isten (English) – Grecsó Krisztián
A legrövidebb novella (Czech, German, English, Polish, Slovak) – Darvasi László
Aleppó (Serbian) – Weiner Sennyey Tibor
Alfa és Omega (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
A lírikus epilógja (German, English, Italian, Portuguese) – Babits Mihály
Alkalmi vers (Italian) – Zelk Zoltán
Alkonyat, virradat (French) – Nagy László
Alku (English, Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Állampolgárság (Polish) – Határ Győző
Állok… (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
Álmatlan álom (Italian) – Fodor András
Álmatlanság (Italian) – Baka István
Álmodott rím versbe szerkesztése (English) – Ferencz Győző
Álmom: az Isten (English) – Ady Endre
Álmomban (Italian) – Pásztor Béla
Álom (English, French, Italian) – Kormos István
Álom (Italian) – Röhrig Géza
Álom a Cigányvárosról (Serbian) – Szécsi Margit
Álom a havon (English, Italian) – Demény Ottó
A ló meghal a madarak kirepülnek (Záró részlet) (English, French, Italian, Portuguese) – Kassák Lajos
Álomi beszédem (Polish) – Nagy László
Álommalom (English) – Tóth Krisztina
Álomtalan (Italian) – Fodor András
Altató (English, Spanish, French, Italian, Slovak) – József Attila
Aludj (English, Spanish, Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
Aludni és felejteni (Italian) – Vozári Dezső
A magánossághoz (German, English, Croatian) – Csokonai Vitéz Mihály
A magyar messiások (English, Portuguese) – Ady Endre
A magyar nemes (Czech, Slovak) – Petőfi Sándor
A magyar Ugaron (English, Esperanto, Polish, Portuguese) – Ady Endre
Amatrice’16 (Italian) – Gergely Tamás
Ameddig élsz (Serbian) – Balla Zsófia
A mélypont ünnepélye (German, English, French, Italian, Norwegian, Romanian, Russian, Serbian) – Pilinszky János
Amennyiben vesztésre állunk (Italian) – Gyukics Gábor
A merengőhöz (German, English) – Vörösmarty Mihály
Amerikai csendélet (Italian) – Gyukics Gábor
Amerikai történet (Italian) – Gergely Ágnes
Ami hátravan (XII. 1.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
[Ami helyet] (Italian) – Borbély Szilárd
Ami örökre elveszett (XII. 19.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
Ami elmarad (Polish) – Bella István
amíg még itt vagyunk (English, Italian, Serbian) – Gyukics Gábor
Amiként kezdtem (English, French, Italian, Portuguese, Romanian) – Pilinszky János
Amikor rájössz milyen (English, Italian, Slovak, Serbian) – Birtalan Balázs
Amióta... (German) – József Attila
Amit szivedbe rejtesz (German, English, Italian) – József Attila
Ámor (Italian, Romanian, Serbian) – Kondor Béla
[A múzeum kávéház teraszán hold kél vörösboros tűnődéseink…] (English) – Zalán Tibor
A nagy folyamat (German) – Várady Szabolcs
A nagyvárosban éltem, hol a börzék (German) – Kosztolányi Dezső
Anakamphos (German, English, Slovak) – Mészöly Miklós
Anch'io (Italian) – Juhász Gyula
András evangéliuma (German, English) – Kovács András Ferenc
A négyökrös szekér (German, English, Serbian) – Petőfi Sándor
A népek atyja (English, Italian) – Orbán Ottó
angéla (Italian) – Röhrig Géza
Angstrad (Italian, Serbian) – Tóth Imre
Angyal (Italian) – Szabó Lőrinc
Angyalhaj (Slovak) – Markó Béla
Angyalszárny-mintás mennyezet… (Italian) – Petrőczi Éva
Anitra meghalunk (English) – Tamkó Sirató Károly
Anna örök (German, English, Croatian, Italian, Romanian, Serbian) – Juhász Gyula
Anna után (English, Italian) – Juhász Gyula
[Annak, ki írna] (English) – Fodor Ákos
annus ángyi (Italian) – Röhrig Géza
Annyi ábrándtól remegett a lelkem (German) – Kosztolányi Dezső
Annyira zuhog (Italian, Serbian) – Pethes Mária
[a nőket kikről a verseket írjuk nem ismerjük. talán a ködök mögött...] (German) – Zalán Tibor
ANONYMUS (Italian) – Hervay Gizella
A Noszty fiú esete Tóth Marival (German, Italian) – Mikszáth Kálmán
Antarktisz hegyvidéke (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Antarktisz: oda-vissza (Serbian) – Cseke Gábor
Anyagyilkosság (German, Italian, Portuguese, Slovak) – Csáth Géza
Anyai lista (English) – Tóth Krisztina
Anyám (Spanish, Italian, Norwegian, Serbian, Swedish) – József Attila
Anyám (Romanian) – Simon Balázs
Anyám fekete rózsa (English) – Csoóri Sándor
Anyám szavai (English) – Csoóri Sándor
Anyanyelvtelen (Italian, Serbian) – Bágyoni Szabó István
Anyu, lenyeltem a tűzoltózenekart (Italian) – Páskándi Géza
Apa ajándéka (English, Italian) – Mezei András
Apa szíve (English, Polish) – Nagypál István
Apa barátai (Czech, Italian) – Kemény István
A Pál utcai fiúk (Czech, German, Russian, Slovak) – Molnár Ferenc
A Pál utcai fiúk (2.) (Polish) – Molnár Ferenc
Apály idején (Italian) – Gyukics Gábor
Apám (Esperanto) – Móra Ferenc
A Pendragon legenda (Czech) – Szerb Antal
Apokrif (Czech, German, English, French, Italian, Dutch, Norwegian, Polish, Romanian, Russian, Serbian) – Pilinszky János
Április a régi parkban (Italian) – Hajnal Anna
Áprilisi eső után (English) – Radnóti Miklós
Arany felhő (Italian) – Tóth Árpád
Arany sarkantyúk (Italian) – Szécsi Margit
Aranyeső (Italian, Serbian) – Ferencz Győző
Aranyevés (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Arany Jánoshoz (English) – Petőfi Sándor
Aranykoporsó (German, Slovak) – Móra Ferenc
Aranykori töredékek (Serbian) – Jász Attila
Arany Lacinak (English, Esperanto) – Petőfi Sándor
Aranysárkány (Czech) – Kosztolányi Dezső
Aranyvasárnap (English, Italian) – Rab Zsuzsa
Aratás (Italian) – Szenes Anikó
Arckép (English, Romanian) – Radnóti Miklós
A reményhez (German, English, Italian, Portuguese) – Csokonai Vitéz Mihály
Arión (Serbian) – Somlyó György
Arménia! (Italian) – Füst Milán
(árnyék) (Serbian) – Jász Attila
Arról le kell majd mondani (German, English, Dutch, Swedish) – Kukorelly Endre
Ars Poetica (English, Italian, Portuguese) – Weöres Sándor
Ars poetica (English, Italian) – Heltai Jenő
Ars poetica (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Ars poetica (English) – Fodor Ákos
Ars poetica (Italian) – Nádasdy Ádám
Ars poetica helyett (Italian, Romanian, Serbian) – Choli Daróczi, József
Ars poetica (Czech, English, Spanish, French, Slovak) – József Attila
Ártatlanság bűne (Serbian) – Kassák Lajos
Árva fiú (Slovak) – Arany János
Árvácska (French, Portuguese) – Móricz Zsigmond
A sötétről (English, Italian) – Szabó T. Anna
Asszony-fejű felleg (Norwegian) – Nagy László
[asszonyom ma hullócsillagos az ég ma megint túl sok a megalvadt vér...] (German) – Zalán Tibor
A süketnéma kislány (English) – Vas István
A szabadsághoz (English) – Nemes Nagy Ágnes
A szarvassá változott fiú kiáltozása a titkok kapujából (részlet) (Polish) – Juhász Ferenc
[a szél az éjszaka a végtelen havazás talán ezek...] (German, Serbian) – Zalán Tibor
A szent (Polish) – Thurzó Gábor
A szép teremtés (German, English, Italian) – Parti Nagy Lajos
Aszfaltbetyár (Italian) – Ország-Land, Thomas
Aszinkron (English) – Fodor Ákos
A szokatlant (Italian, Dutch) – Nádasdy Ádám
A szőke ciklon (Czech, English, Italian) – Rejtő Jenő
A szomj (German, English) – Nemes Nagy Ágnes
A szomszédban egy (German) – Kukorelly Endre
A táncok (German) – Berzsenyi Dániel
A tenger (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
A természet vadvirága (Esperanto, Polish, Slovak) – Petőfi Sándor
A tihanyi ekhóhoz (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
A Tisza (Czech, German, English, Slovak) – Petőfi Sándor
Átkelés (German, Italian) – Győrffy Ákos
A tó (German, English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
A tölgyek alatt (German) – Arany János
A torta (Portuguese) – Kukorelly Endre
[Attól még, hogy orvos vagy] (English, Italian) – Fodor Ákos
Áttűnés (Polish) – Határ Győző
Átváltozás (German, English, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Átváltozások (English, Finnish, French, Italian, Romanian, Slovak) – Pilinszky János
Au lecteur (Italian, Serbian) – Szabó T. Anna
Aufklärung (English) – Fodor Ákos
Auschwitz (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Auto-da-fé 2. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 3. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 5. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 6. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 7. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 8. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 9. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 10. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 11. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 12. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 13. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 14. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 15. (Italian, Slovak, Sloven) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 17. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 18. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 19. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 20. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 21. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 22. (Italian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 1. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 16. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 4. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Autophagia (French, Italian) – Weöres Sándor
A vaáli erdőben (English) – Vajda János
A valóság édessége (German, English, Spanish, Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
A vén cigány (German, English, French, Polish, Serbian) – Vörösmarty Mihály
A vendég (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
A világ legszomorúbb zenekara (German, Dutch, Slovak) – Darvasi László
A visszajáró (German, English) – Nemes Nagy Ágnes
Avítt levél (Serbian) – Podolszki József
Avraham Bogatir hét napja (German, Italian, Dutch) – Kardos G. György
A walesi bárdok (German, English, Estonian, Croatian, Portuguese) – Arany János
Axióma (ahol) (English) – Fodor Ákos
Axióma [A szeretésen] (English, Serbian) – Fodor Ákos
Axióma [Isten nem hívő] (English) – Fodor Ákos
Axióma [ki nem vigasztal] (English) – Fodor Ákos
A XIX. század költői (Czech, German, English, Esperanto, Slovak, Serbian) – Petőfi Sándor
Az a kis fény (English, Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Az a szép, régi asszony (Spanish) – József Attila
Az ágyam hívogat (English) – Ady Endre
Az aknavájatok falára írva (Serbian) – Podolszki József
Az alakoskodó tenger (Italian) – Rába György
Az álarcoshoz (Italian, Slovak) – Kálnoky László
Az Alföld (German) – Petőfi Sándor
Az álmodó (XII. 23.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
Az álom (German) – Petőfi Sándor
Az alvó lovasok (English) – Nemes Nagy Ágnes
Az alvó Vénusz (German, Serbian) – Térey János
Az Anatómiához (Italian) – Borbély Szilárd
Az angyal és a kutyák (Norwegian) – Nagy László
Az apa (Italian, Norwegian) – Kosztolányi Dezső
Az arany hattyú… – segélycsomag-emlék, 1956-ból – (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Az arc (French) – Székely Magda
Az átkelés (Serbian) – Acsai Roland
Az éberálom (French, Italian) – Rába György
Az égbolt kárpitján (Serbian) – Pethes Mária
Az égig érő nefelejcsek (Serbian) – Jancsó Noémi
Az égig érő nefelejcsek szobája (Serbian) – Jancsó Noémi
Az egri leány (Estonian) – Arany János
Az egyéniségről (English) – Fodor Ákos
Az egyetlenek sorsa (Russian) – Ady Endre
Az éjszaka olajszennyeződése (Serbian) – Acsai Roland
Az élet értelme (German, English, Italian, Romanian) – Örkény István
[Az élet minden] (English) – Fodor Ákos
Az élet útja (Italian) – Képes Géza
az elhatározás kezdete (Italian) – Gyukics Gábor
Az élő másolat avagy a halott nő a jó nő (Italian) – Zilahy Péter
Az előkelő tél (Italian) – Babits Mihály
Az első ember (Serbian) – Pinczési Judit
Az első mozi (Serbian) – Bella István
Az első reggel (English, Italian, Serbian) – Spiró György
Az elválók (Serbian) – Tandori Dezső
Az ember (English, Italian) – Ladányi Mihály
Az ember itt (English, Italian) – Pilinszky János
az ember szivárog, kifelé (English, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
Az emberélet útjának felén (Romanian) – Markó Béla
Az én békességem (Italian) – Reményik Sándor
Az én boldogítóm (Milliók közt sincs...) (German) – Kazinczy Ferenc
Az én istenem (English, Italian) – Ferencz Győző
Az én két asszonyom (Esperanto) – Ady Endre
Az én magyarságom (English) – Ady Endre
Az én Pegazusom (Finnish) – Petőfi Sándor
(Az én szivem sokat csatangolt…) (English, Spanish, Italian) – József Attila
Az éneklő város (Italian) – Vozári Dezső
Az erdei lak (Slovak) – Petőfi Sándor
Az erdélyi hadsereg (English) – Petőfi Sándor
Az esetleges (German, Italian) – Jász Attila
Az esti kék (Italian, Romanian) – Pintér Tibor
Az EU-regény (German, English) – Spiró György
Az év alkonyatán (Italian) – Erdélyi József
Az év végén (Croatian) – Petőfi Sándor
Az évek (Italian) – Rába György
Az idő és hörnév (English) – Zrínyi Miklós
Az idő ósága nevel magas fákot (French) – Rimay János
Az időnek (English, Italian) – Juhász Gyula
Az indulás (Italian) – Nyerges András
Az írás (Serbian) – Fellinger Károly
Az isten balján (English, Italian) – Ady Endre
(Az Isten itt állt a hátam mögött…) (Italian, Serbian) – József Attila
Az ítélet (English) – Székely Magda
Az ítélet napján (Italian) – Bari Károly
Az ítéletmondóhoz (Italian) – Illyés Gyula
Az ittmaradók páskája (Italian) – Petrőczi Éva
Az ő képe (German) – Kazinczy Ferenc
Az obsitos és Napoleon (English) – Garay János
Az öreg költő (English, Italian) – Rónay György
Az öreg szomszéd (English) – Rába György
Az öregedés gondjai (English, Serbian) – Kassák Lajos
Az öregek faggatása (Czech, Italian, Serbian) – Oravecz Imre
Az öregség hajnalán (Italian) – Oravecz Imre
Az Örkény-jelenség (Italian) – Erdős Virág
Az őrült (Croatian) – Petőfi Sándor
Az orvos (Italian) – Reményik Sándor
Az ős Kaján (Italian, Portuguese, Slovak, Serbian) – Ady Endre
Az őszi lárma (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Az őszi napéjegyenlőség éjszakáján (Serbian) – Rákos Sándor
Az oszlop (Italian) – Szilágyi Domokos
Az özönvíz (Italian, Swedish) – Weöres Sándor
Az új szobrászhoz! (Italian) – Füst Milán
Az ünnep előérzete (German, Italian) – Balla Zsófia
Az Úr érkezése (English, Esperanto, Italian) – Ady Endre
Az Úr hegedűje (Italian) – Nádasdy Ádám
Az út éjjel (Italian) – Képes Géza
Az utcán (English, Italian) – Mezei András
Az utolsó alamizsna (Slovak) – Petőfi Sándor
Az utolsó este (Italian, Serbian) – Spiró György
Az utolsó költő (Italian) – Reviczky Gyula
Az utolsó miatyánk (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Az utolsó mosoly (English, Esperanto, Italian) – Ady Endre
Az utolsó mosoly (English) – Gyukics Gábor
Az utolsó mozielőadás (Serbian) – Garaczi László
Az utolsó rap (English, Italian, Serbian) – Kiss Judit Ágnes
Az utolsó részlet (Italian) – Ady Endre
Az 1984-es kijárat (German, English, Portuguese) – Kukorelly Endre
Az ajtó (German, English, Italian, Dutch) – Szabó Magda
Az apostol (részlet) (English, Slovak) – Petőfi Sándor
Az aranyember (German, Dutch, Polish, Slovak) – Jókai Mór
Azarel - Megszabadítottál a haláltól (German, English, Italian, Dutch) – Pap Károly
Az autóvezető (Italian, Portuguese, Slovak) – Örkény István
Az elalvás nehézségei (English, Italian) – Rakovszky Zsuzsa
Az eltévedt lovas (English, French, Norwegian) – Ady Endre
Az emberek (German, English, Croatian) – Vörösmarty Mihály
Az ember tragédiája (Bulgarian, Catalan, German, English, Spanish, Finnish, French, Italian, Dutch, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak, Swedish) – Madách Imre
Az én menyasszonyom (German, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Ady Endre
Az érték megnevezése (Italian, Portuguese) – Páskándi Géza
Az Értől az Oceánig (German) – Ady Endre
Az estve (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
Az idegen szemével (English, Italian) – Orbán Ottó
Az igazi (English, Italian, Portuguese, Serbian) – Károlyi Amy
Az Ikszek (részlet) (Czech) – Spiró György
Az Illés szekerén (English) – Ady Endre
Az írnok mezeje (Swedish) – Kukorelly Endre
Az isten háta mögött (German) – Móricz Zsigmond
Az nehéz súlyokat cipel (German, Spanish, Portuguese) – Kukorelly Endre
Azokon a szép kék hegyeken túl… (Croatian) – Petőfi Sándor
azon (Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Azon az éjjel (Croatian) – Kosztolányi Dezső
Az ötödik pecsét (German, Italian, Dutch, Russian) – Sánta Ferenc
Azt hiszitek (English, Italian, Serbian) – Bari Károly
Azt hittem, megérkezel (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Azt hiszem (Czech, English, French, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Pilinszky János
Azt mondja aki él (German, English, Spanish, Dutch, Portuguese, Slovak, Swedish) – Kukorelly Endre
Azután (German) – Balla Zsófia
Az út vége (German) – Garaczi László
A „Meredek Út” egyik példányára (English, Italian) – Radnóti Miklós
A XLII. zsoltár (Italian) – Képes Géza
A 137. zsoltár (Italian) – Gergely Ágnes
A 15 éves lány (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Petőcz András
A 27281 (English, Italian, Romanian) – Röhrig Géza
„A Babiloni Parázna” (XII. 30.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
A bak jegye (German, Italian) – Balla Zsófia
A bánat (English, Italian) – József Attila
A becsapódás (English, Serbian) – Pintér Tibor
A becsapódás helye (Italian, Slovak, Sloven) – Zilahy Péter
[A béke más] (English) – Fodor Ákos
A belső végtelenből (Norwegian) – Weöres Sándor
A beteg rák (Italian) – Eörsi István
A Bethesda partján (Italian) – Reményik Sándor
A birka-iskola (English, Italian) – Weöres Sándor
A bokályos házban (Serbian) – Petrőczi Éva
A boldog szerelem (142.) [Minden vizek kicsapának...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (16.) [Más a világ ábrázatja...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (163.) [Ne csudáld, hogy majd minden szó...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (164.) [Minden nap új kellemekkel...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (171.) [Libyának homokjain...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (197.) [Kendericzék! fülemilék!] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (2.) [Musám te! ki zokogással...] (English) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (35.) [A bereknek gyors kaszási...] (English) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (35.) [A bereknek gyors kaszási...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (41.) [Tőle jönnek, hozzá térnek...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (51.) [A szokáshoz, emberekhez...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (53.) [Egy istenért, egy hazáért...] (German) – Kisfaludy Sándor
A boldog szerelem (87.) [Ez órának lejártával...] (German) – Kisfaludy Sándor
A bőr alatt halovány árnyék (Spanish, Italian, Serbian) – József Attila
A bujdosó (English, Italian, Portuguese, Romanian) – Radnóti Miklós
A Corcovado Krisztusa (Italian) – Kányádi Sándor
A csavargó elégiája (Serbian) – Csoóri Sándor
A csend hintája (English, Italian) – Utassy József
A csillagos ég (Slovak) – Petőfi Sándor
A csodatétel (XII. 31.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
A csók napja (Serbian) – Gergely Tamás
A csönd mélységei (French) – Marsall László
A dalnok búja (Slovak) – Arany János
A dalnok egy királyra emlékezik (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
A dán királyi főszámvevő jelentése a Fortinbras & Fortinbras cég átvilágításáról (Italian) – Orbán Ottó
A Danaidák (English, French, Italian) – Babits Mihály
a déli dagály és a kémikus (Serbian) – Gyukics Gábor
A diktátor (Italian, Norwegian, Serbian) – Kassák Lajos
A Duna vallomása (Slovak) – Ady Endre
A Dunán (Serbian) – Petőfi Sándor
A fa - katona monológja (Italian) – Rába György
A fecskének árnyéka (English) – Szép Ernő
A fehér csönd (English) – Ady Endre
A fekete zongora (English, Esperanto, Croatian, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Slovak) – Ady Endre
A félelmetes angyal (English, Italian) – Radnóti Miklós
A felleg sírni készülődik (Italian) – Vozári Dezső
A felnőttek (English, Italian) – Fodor Ákos
A felnőttkor kezdete (French) – Várady Szabolcs
A feltaláló (English, Italian) – Dragomán György
A feltámadt Lázár litániáiból (Italian) – Reményik Sándor
A fény fonákja (Spanish, Italian) – Kálnoky László
A fiam bölcsőjénél (English) – Ady Endre
A filozófiáról (Italian, Romanian, Serbian) – Petri György
A filozófusnő térfosztása (Italian) – Zilahy Péter
A Fogak Tornáca (French) – Weöres Sándor
A föl-földobott kő (English, Italian, Portuguese) – Ady Endre
a föld az ég az út a víz (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
A folyami költő (English) – Kántor Péter
A fordító (Részlet) (English, Italian) – Reményik Sándor
A formákról (English) – Fodor Ákos
A forralt bor meséje (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
A forró szél imádata (Serbian) – Nagy László
A franciaországi változásokra (English, French) – Batsányi János
A függönyrésen* (Italian) – Weöres Sándor
A fülemile (Italian) – Arany János
A fürdőruha (részlet a Máglya c. regényből) (English) – Dragomán György
A Galil (Italian) – Szenes Anikó
A Gare de l'Esten (English, Slovak) – Ady Endre
A gazdagság álma (Slovak) – Ady Endre
A gejzír (English) – Nemes Nagy Ágnes
A Gép Üdvözlése (Italian) – Sebestyén Péter
A Göncöl szekerén (Italian) – Reményik Sándor
A gondolat útja (Italian) – Hervay Gizella
A gyermek és szivárvány (Slovak) – Arany János
A gyermekkor vége (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
A gyertyaláng szól (Serbian) – Petrőczi Éva
A gyöngy ami a vizek szinén világít (Serbian) – Pintér Tibor
A hagyma szól (French, Italian, Serbian) – Petri György
A haiku (English) – Fodor Ákos
A Halál a Ramblán (German) – Térey János
A halál lovai (English, French, Italian, Norwegian) – Ady Endre
A Halál rokona (English, Italian, Slovak) – Ady Endre
A halálgondola (Italian, Serbian) – Simon Balázs
A halálról (English, Italian) – Weöres Sándor
A halandó versel... (Italian) – Ország-Land, Thomas
A halott (Italian) – Vozári Dezső
A hammelni patkányfogó (Italian) – Reményik Sándor
A hangod akkor a legszebb* (English, Italian) – Weöres Sándor
A hangulat (Italian) – Reményik Sándor
A harmadik (French, Italian, Romanian) – Pilinszky János
A harmadik időszámítás (Italian, Slovak, Serbian) – Acsai Roland
A harmadik nap esni kezdett a hó (Serbian) – Csoóri Sándor
A harmadik történet (English) – Balla Zsófia
A harmonikus élet receptje (Italian, Serbian) – Eörsi István
A határon túl (Serbian) – Kassák Lajos
A ház (Italian) – Gergely Ágnes
A hazafiúi hűségről (Italian) – Nádasdy Ádám
A Házsongárdi temetőben (French, Italian) – Jékely Zoltán
A hóesésben (English, Italian, Serbian) – Benjámin László
A hegy vendégei (English, Italian, Serbian) – Acsai Roland
A helyzet tisztázása (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
a holnap eltolódott (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
A hullámnézőhöz (Italian) – Sárközi György
A hűség bűnei (Italian, Serbian) – Fodor András
A huszár (Finnish) – Petőfi Sándor
A hűtlenség napja (Norwegian) – Nagy László
A jó öreg kocsmáros (Slovak) – Petőfi Sándor
A kaddist még (Italian) – Simon Balázs
A kalauz (English) – Kosztolányi Dezső
A kályhacsináló estéje (Serbian) – Petrőczi Éva
A kanári (Italian, Serbian) – Acsai Roland
A kapú előtt (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
A katonák (Italian) – Reményik Sándor
A kékiringó kihallgatása (Italian) – Hervay Gizella
A kékszakállú herceg vára (English) – Balázs Béla
A kép-mutogató (Estonian) – Arany János
A képekről (Spanish) – Nemes Nagy Ágnes
A képernyő imádása (German) – Balla Zsófia
A kéregető Isten (Italian, Romanian) – Petőcz András
A kérés (English) – Fodor Ákos
A kereszt fogantatása (Italian) – Reményik Sándor
A kesergő szerelem (7.) [Mint a szarvas, kit megére...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (13.) [Boldog vagy te, czifra madár!] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (22.) [A kutyáktól üldöztetvén...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (44.) [Mint előzi akaratom...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (47.) [Sok s nagy, a mit szenvedek én!] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (51.) [Midőn a hold világában...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (90.) [Hallottam én szép szavának...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (100.) [A világból kiszakadva...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (126.) [Napok jönnek, napok mennek...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (172.) [Téged látlak az egeknek...] (German, Italian) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (173.) [Elérem majd nyúgalmamat...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (176.) [Szelid Musák! jól tudom én...] (German) – Kisfaludy Sándor
A kesergő szerelem (VII. ének) [Két szeme, szép arczúlatján...] (German) – Kisfaludy Sándor
A két lúd (English) – Reviczky Gyula
A két szemed szeretett legtovább (Italian, Serbian) – Nadányi Zoltán
A kételkedő rigó (Italian, Serbian) – Ferencz Győző
A kéz (Italian) – Fodor András
A kezdet szabadsága (English, Italian) – Rab Zsuzsa
A Kicsi Asszony szomorúsága (Italian, Romanian) – Petőcz András
A Kicsi Asszony ölelése (Italian, Romanian) – Petőcz András
A kígyó árnyéka (részlet) (Bulgarian) – Rakovszky Zsuzsa
A kinyujtott és visszahúzott kéz (Italian) – Reményik Sándor
A kísérő házak (Russian) – Ady Endre
A kivirágzott kéz (Italian, Serbian) – Szécsi Margit
A knyáz Potemkin (Serbian) – Kiss József
A kő-béka lassan ment* (French, Croatian, Italian) – Weöres Sándor
A koboldkórus délelőtti dala (English) – Kemény István
A ködbe-fúlt hajók (Slovak) – Ady Endre
A kolibri (Serbian) – Acsai Roland
A költészet (Slovak) – Petőfi Sándor
A költő Artemisz templomára emlékezteti faj- és sorstársait (Italian) – Sebestyén Péter
A költő halálára (Italian) – Rába György
A költő hazája (Slovak) – Arany János
A költő mit tehet? (English, Italian, Romanian) – Szilágyi Domokos
A költő pohara (Serbian) – Nagy László
A könny (Italian) – Szenes Anikó
A könnyek asszonya (Bús arcát) (English) – Ady Endre
A könyvespolc előtt (Italian) – Kántor Péter
A körhinta, No. II. (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
A kriminális hetedik bé (German) – Bóc István
A Krisztinában (French) – Nemes Nagy Ágnes
A külföld magyarjaihoz (Finnish) – Petőfi Sándor
A kürtösök szava (English) – Ady Endre
A kútba néztem (Italian) – Gergely Ágnes
À la recherche… (English, Italian, Serbian) – Radnóti Miklós
A lápon (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
A lárma születése (Slovak, Serbian) – Birtalan Balázs
A látvány (French) – Nemes Nagy Ágnes
A leckét megtanultam (English, Italian, Romanian, Serbian) – Hervay Gizella
A Léda aranyszobra (Slovak) – Ady Endre
A legfinomabb ecset (Italian, Serbian) – Acsai Roland
A legszebb időszak (Italian, Slovak) – Kiss Ottó
A lejtőn (French) – Arany János
A lélek él (Italian) – Reményik Sándor
A lelkem oly kihalt, üres (English, Italian) – Kosztolányi Dezső
A levél (Italian) – Képes Géza
A Lídó őszön (Italian) – Pintér Tibor
A lírai én meg amit zárójelbe tett (English, Italian) – Petri György
A ló meghal a madarak kirepülnek (Serbian) – Kassák Lajos
A ló meghal a madarak kirepülnek (Nyitó részlet) (Italian, Romanian) – Kassák Lajos
A lufi (Italian, Romanian, Serbian) – Röhrig Géza
A lusta légy (English, Italian) – Eörsi István
A lyukas zokni (English) – Lázár Ervin
A madár fiaihoz (English) – Tompa Mihály
A magánszorgalmú kutyák (Norwegian) – Illyés Gyula
A magyar nép (Finnish) – Petőfi Sándor
A magyarokhoz (I) (English) – Berzsenyi Dániel
A magyarokhoz (II) (English, Italian) – Berzsenyi Dániel
A mai nap (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
A mai nap (Serbian) – Szabó T. Anna
A mártír éji dala (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
A másik (English, Italian) – Heltai Jenő
A másik erdő (Italian) – Simon Balázs
A másik kettő (English) – Ady Endre
A medve töprengése (English, Italian) – Weöres Sándor
A megbélyegzett (Serbian) – Choli Daróczi, József
A megfáradt Odysseus (English, Italian) – Rónay György
A Megváltás szekvenciája. (Italian) – Borbély Szilárd
A megvénhedt Isten (Italian, Romanian, Slovak) – Petőcz András
A méh románca (Slovak) – Arany János
A menekülő (French, Italian) – Hajnal Anna
A menekülő (Italian) – Reményik Sándor
A mérföldkövek titka (Italian) – Dsida Jenő
A mérleg serpenyője (Serbian) – Kassák Lajos
A mi házunk (English) – Kosztolányi Dezső
A mi időnkben (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
A mi utcánk (Romanian) – Kányádi Sándor
A mozdulat (English, Romanian) – Nemes Nagy Ágnes
A mozgófénykép metafizikája (Russian) – Karinthy Frigyes
A műfordító halála (English, Italian) – Kálnoky László
A múlt után (Serbian) – Lennert Móger Tímea
A nagy Cethalhoz (English) – Ady Endre
A nagy kérdőjel (Italian, Norwegian) – Kassák Lajos
A nagymama (Italian) – Kántor Péter
A Nap alatt (Italian) – Ladányi Mihály
A názáreti ember (Italian) – Kántor Péter
A negyvenhetedik év (Italian) – Petrőczi Éva
A nemes (Slovak) – Petőfi Sándor
A népszerűtlenség felé (English, Italian, Romanian) – Reményik Sándor
A névtelen (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
A nincsen himnusza (Italian) – Ady Endre
A nőcit, hogyha hatvanöt… (Serbian) – Petrőczi Éva
A Nyúl mint tolmács (English) – Lázár Ervin
a papírrepülő búcsúja (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 1. (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 2. (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 3. (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 4. (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséi 5. (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
a papírrepülő meséje (Italian) – Sebestyén Péter
A paprikajancsi szerenádja (English) – Weöres Sándor
A pártfogó (Italian) – Rab Zsuzsa
A pásztor (Italian) – Rafi Lajos
A pataki könyvek éneke (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
A piros ménes (Italian) – Képes Géza
A pókhálóba (English) – Beney Zsuzsa
A pokol hetedik köre (English, Italian) – Pilinszky János
A pokolhoz (Spanish, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
A puszta létige szomorúsága (French, Romanian) – Tandori Dezső
A puszta, télen (Croatian, Slovak) – Petőfi Sándor
A rab gólya (Slovak) – Arany János
A rablelkek (German) – Arany János
A reformáció genfi emlékműve előtt (Norwegian) – Illyés Gyula
A régi ház (Spanish, Italian) – Kálnoky László
A régi panasz (German) – Arany János
A rejtett ország (Italian, Norwegian) – Weöres Sándor
A relatív város (Italian, Serbian) – Rafi Lajos
A részeg kalmár (Italian) – Füst Milán
A Rőtszakállú (Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
A rózsa (English) – Balla Zsófia
A sárkány és lovagja (Serbian) – Szécsi Margit
a semmi háza (Italian) – Gyukics Gábor
A semmi partján (Italian) – Vasadi Péter
A semmi szinkópája (Serbian) – Pethes Mária
A semmi valósága (Serbian) – Kassák Lajos
A Sion-hegy alatt (English, Italian) – Ady Endre
A sivatag keresztje (Italian) – Kemenczky Judit
A sólymok kikelnek a tojásból (Italian, Serbian) – Acsai Roland
A sólyom húsvétja (Italian, Serbian) – Acsai Roland
A soriai rebe sírfelirata (Serbian) – Déri Balázs
A sorshoz (Croatian, Italian) – Babits Mihály
A sötétség verse (French) – Dsida Jenő
A súly alatt (Italian) – Gergely Ágnes
A szabadság küszöbén (Italian) – Rába György
A szamóca (German) – Csokonai Vitéz Mihály
A századvég költőihez (English, Italian) – Baka István
A százéves táncosnő (German) – Berkovits György
A szegedi Dómban (English, Italian) – Gyukics Gábor
A szegény jobbágy (Slovak) – Arany János
A szegény kisgyermek panaszai (részletek) (French, Italian) – Kosztolányi Dezső
A személyi követő éji dala (English) – Petri György
A szép fegyverkovácsné elköszön a régi fiúktól (German, Italian) – Balla Zsófia
A szép leány (German) – Vörösmarty Mihály
A szeplő (German) – Csokonai Vitéz Mihály
A szerelem ajándékai (Serbian) – Kassák Lajos
A szerelem életrajza (Italian, Serbian) – Pethes Mária
A szerelem évszakai (Italian) – Demény Ottó
A szerelem koldusa (Italian, Serbian) – Pethes Mária
[A szerelem lerombol és] (English, Italian) – Fodor Ákos
A szerelem olykor... (English, Italian) – Ladányi Mihály
A szerelem szélén (Italian) – Utassy József
A szerelem, a szerelem… (Slovak) – Petőfi Sándor
A szerelem sivataga (German, English, Spanish, Italian, Polish, Romanian, Russian, Serbian) – Pilinszky János
A színész halála (Italian, Ukranian) – Örkény István
A szólamvezetőre (Serbian) – Györe Balázs
A szőlőről és más örömökről (Italian, Serbian) – Eörsi István
A szomorúság pusztulása (Italian, Romanian, Slovak) – Petőcz András
A szomorúság pusztulása (English) – Petőcz András
A szomszéd asztalnál (English, Romanian, Serbian) – Szilágyi Domokos
A szomszédok kara (English, Italian) – Kemény István
A szonett (English) – Tandori Dezső
A tagadás tagadása (Italian) – Sebestyén Péter
A tanú vallomása (Italian) – Hervay Gizella
A tárgyak jóslata (Italian) – Rába György
A társ (English, Italian, Serbian) – Weöres Sándor
A tavon (Esperanto) – Kányádi Sándor
A távozó után (Italian, Serbian) – Justus Pál
A te akaratod... (English, Italian) – Reményik Sándor
A te melegséged (German, Italian) – Ady Endre
A tékozló (Esperanto, French, Romanian) – Tandori Dezső
A tékozló fiú keresése (English, Italian) – Pilinszky János
A téli esték (Slovak) – Petőfi Sándor
A téli fasor királyvárása (Italian) – Képes Géza
A teljes kör (English, Italian, Serbian) – Acsai Roland
A tenger dicsérete (Romanian) – Petőcz András
a tenger színe az ég tükörképe a vízen (Italian, Serbian) – Gyukics Gábor
A tengerhez (English, Italian, Russian) – Baka István
A tengerpartra (English, French, Italian) – Pilinszky János
A tengerre néző szoba (English, Italian, Romanian, Slovak) – Petőcz András
A teremtés kudarca (Spanish, Italian) – Kálnoky László
A teremtésből kilépve (Serbian) – Podolszki József
A teremtmény éneke (English) – Fodor Ákos
A természet évkönyvei (French) – Weöres Sándor
A testvérekhez (Spanish, Italian, Serbian) – Szenes Anikó
A tipró talp (Spanish, Italian) – Weöres Sándor
A Tisza-parton (German, Esperanto, Italian, Romanian, Slovak) – Ady Endre
A tisztválasztás (German) – Ungvárnémeti Tóth László
A tizennégy karátos autó (részlet) (Italian) – Rejtő Jenő
A tó nevetett (English) – Ady Endre
A többi kegyelem (English, French, Italian, Russian, Serbian) – Pilinszky János
A tőkések hasznáról (Spanish) – József Attila
A trubadúr elköszön Királynőjétől (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
A tudomány (Italian, Serbian) – Fodor Ákos
A tudós macskája (Slovak) – Arany János
A tükör széttört (English, Italian) – Baka István
A vak sóhaja (Italian, Serbian) – Kassák Lajos
A válás perce (Italian) – Majthényi Flóra
A valóság gránitszirtjein (Serbian) – Pethes Mária
A válasz (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
A vár fehér asszonya (English) – Ady Endre
A város peremén (Spanish, French) – József Attila
A varró leányok (Slovak) – Arany János
A védtelen bőr (English, Serbian) – Pintér Tibor
A veleméri templomban (Italian) – Petrőczi Éva
A vén cirkuszosné monológja (English, Italian, Serbian) – Demény Ottó
A vének (Romanian) – Farkas Árpád
A Vermeer-lányok (Italian) – Kántor Péter
A versmondó (Serbian) – Nagy László
A veszedelmek jégkorszaka (Russian) – Ferenczi Sándor
A vidám Isten (Esperanto) – Ady Endre
A világ (German) – Arany János
A világ (English, Esperanto, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
A világ végén (English, Serbian) – Bella István
A virág szebb (English) – Szép Ernő
A virágnak megtiltani nem lehet… (Slovak) – Petőfi Sándor
A völgy emlékei (German, Italian) – Győrffy Ákos
A völgy s a hegy (Slovak) – Petőfi Sándor
A vonakodó Cethal (Italian) – Rába György
A zöld sátor elégiája (Serbian) – Nagy László
A zöldruhás asszony (Serbian) – Choli Daróczi, József
A, b, c, a, c (Swedish) – Kukorelly Endre
A bánat? Egy nagy oceán (English, Esperanto, Italian) – Petőfi Sándor
ABC (Spanish) – Ladányi Mihály
ABC (Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
ÁBÉCÉ a fordításról és a ferdítésről (Italian, Romanian) – Kosztolányi Dezső
A Biblia (Czech, Russian) – Nádas Péter
A birsalmasajtról (German) – Borbély Szilárd
Ablakok (Italian, Serbian) – Justus Pál
A boldog ember (Dutch) – Móricz Zsigmond
A boldogság (German, English, French) – Csokonai Vitéz Mihály
A boldogtalan sorsú Rudolf trónörökös (Russian) – Bart István
A bor filozófiája (Czech, German, Slovak) – Hamvas Béla
Ábránd (German) – Vörösmarty Mihály
Absztrakció (Italian) – Nemes Nagy Ágnes
A büfti gének (German, English) – Parti Nagy Lajos
A bűn (Dutch, Slovak) – József Attila
A burok (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
A cinkos (Czech, English) – Konrád György
A csend (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
A csönd virága (Portuguese) – Juhász Ferenc
Adagio (Italian) – Juhász Gyula
Adagio (English, Italian, Serbian) – Weöres Sándor
Ádám (Italian, Russian) – Kosztolányi Dezső
Ádám (English) – Fodor Ákos
»Ádám, hol vagy?« (English, French, Italian) – Ady Endre
A darvaknak szól (German, English) – Balassi Bálint
Adáshiba: első szünetjel (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Adatok (English, Italian) – Mezei András
Add nekem a szemeidet (German, Italian, Slovak) – Ady Endre
Addig nézegetted (English) – Reményik Sándor
A diktatúrát élvezem (German, Portuguese) – Kukorelly Endre
Adj már csendességet (English, French, Polish) – Balassi Bálint
Adjon az Isten (English, Italian, Romanian) – Nagy László
Adriai elégia (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
A Dunánál (German, English, Spanish, French, Italian, Polish, Portuguese, Slovak) – József Attila
Adventi utazás (Serbian) – Petrőczi Éva
Ady emlékezete (Spanish) – József Attila
A fa (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
A falak négyszögében (English) – Nagy László
A farkasok dala (German, English, Finnish, Croatian, Italian, Slovak) – Petőfi Sándor
A fekete város (Polish, Slovak) – Mikszáth Kálmán
A feleségem története. I. (Bulgarian, Czech, German, English, Italian, Dutch, Slovak) – Füst Milán
A feleségem története. II. (Czech, German, English, Italian) – Füst Milán
A fordító (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
A fűzfa poeta gratulál őtet mellőzött egykori Maecénásának (English) – Kisfaludy Károly
Ág (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
Agglegény esti védőbeszéde (English, Serbian) – Ladányi Mihály
Ágnes asszony (Estonian, Slovak) – Arany János
A gólyához (English) – Tompa Mihály
A gólyakalifa (Czech, German, Russian) – Babits Mihály
Agonia christiana (German, English, French, Italian, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian) – Pilinszky János
A Guttenberg-albumba (German, English, Croatian) – Vörösmarty Mihály
A gyermek mostanában nyugtalan (Russian) – Karinthy Frigyes
A haláltánc ballada (Italian, Russian) – Faludy György
A hetedik (German, English, Slovak) – József Attila
A Hindu énekekből (English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
[Ahogy a tenger] (English) – Fodor Ákos
Ahol hiába (Serbian) – Fekete Vince
A Hortobágy poétája (Czech, German, English, Dutch, Portuguese) – Ady Endre
Ajándék (English) – Márai Sándor
Ajándék az ittmaradónak (English, Italian) – Rab Zsuzsa
Ajánlás (English) – Áprily Lajos
Ajtófélfámon jel vagy (English, Italian) – Gergely Ágnes
Akarsz-e játszani (German, English, Italian, Romanian, Russian) – Kosztolányi Dezső
A kék szemhéj (Dutch) – Tandori Dezső
A kezdet (German) – Kukorelly Endre
Aki el (Italian, Slovak) – Zilahy Péter
Aki rózsafát farag (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Akiket illet, megértik (XII. 28.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
A kiközösítő (Czech) – Déry Tibor
A kilencvenegyedik (English, Italian) – Faludy György
[Akire nagyon] (English) – Fodor Ákos
A kis fenevad (English, Portuguese) – Csoóri Sándor
Akit én csókolok (Esperanto) – Ady Endre
Akit szeretsz (English, Serbian) – Hajnal Anna
A költő özvegye (Italian, Dutch) – Lackfi János
A körülmetélés (German, English, Dutch) – Dalos, György
A közelítő tél (English) – Berzsenyi Dániel
A kutyák dala (German, English, Finnish, Croatian, Italian) – Petőfi Sándor
Alapszabályok (English, Italian) – Fodor Ákos
A láthatatlan elem (English) – Vas István
A latin betűk (Czech) – Hajnóczy Péter
A látó (English) – Batsányi János
A látogató (Czech, German, English, Dutch) – Konrád György
Áldja meg az Isten (English) – Grecsó Krisztián
A legrövidebb novella (Czech, German, English, Polish, Slovak) – Darvasi László
Aleppó (Serbian) – Weiner Sennyey Tibor
Alfa és Omega (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
A lírikus epilógja (German, English, Italian, Portuguese) – Babits Mihály
Alkalmi vers (Italian) – Zelk Zoltán
Alkonyat, virradat (French) – Nagy László
Alku (English, Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Állampolgárság (Polish) – Határ Győző
Állok… (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
Álmatlan álom (Italian) – Fodor András
Álmatlanság (Italian) – Baka István
Álmodott rím versbe szerkesztése (English) – Ferencz Győző
Álmom: az Isten (English) – Ady Endre
Álmomban (Italian) – Pásztor Béla
Álom (English, French, Italian) – Kormos István
Álom (Italian) – Röhrig Géza
Álom a Cigányvárosról (Serbian) – Szécsi Margit
Álom a havon (English, Italian) – Demény Ottó
A ló meghal a madarak kirepülnek (Záró részlet) (English, French, Italian, Portuguese) – Kassák Lajos
Álomi beszédem (Polish) – Nagy László
Álommalom (English) – Tóth Krisztina
Álomtalan (Italian) – Fodor András
Altató (English, Spanish, French, Italian, Slovak) – József Attila
Aludj (English, Spanish, Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
Aludni és felejteni (Italian) – Vozári Dezső
A magánossághoz (German, English, Croatian) – Csokonai Vitéz Mihály
A magyar messiások (English, Portuguese) – Ady Endre
A magyar nemes (Czech, Slovak) – Petőfi Sándor
A magyar Ugaron (English, Esperanto, Polish, Portuguese) – Ady Endre
Amatrice’16 (Italian) – Gergely Tamás
Ameddig élsz (Serbian) – Balla Zsófia
A mélypont ünnepélye (German, English, French, Italian, Norwegian, Romanian, Russian, Serbian) – Pilinszky János
Amennyiben vesztésre állunk (Italian) – Gyukics Gábor
A merengőhöz (German, English) – Vörösmarty Mihály
Amerikai csendélet (Italian) – Gyukics Gábor
Amerikai történet (Italian) – Gergely Ágnes
Ami hátravan (XII. 1.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
[Ami helyet] (Italian) – Borbély Szilárd
Ami örökre elveszett (XII. 19.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
Ami elmarad (Polish) – Bella István
amíg még itt vagyunk (English, Italian, Serbian) – Gyukics Gábor
Amiként kezdtem (English, French, Italian, Portuguese, Romanian) – Pilinszky János
Amikor rájössz milyen (English, Italian, Slovak, Serbian) – Birtalan Balázs
Amióta... (German) – József Attila
Amit szivedbe rejtesz (German, English, Italian) – József Attila
Ámor (Italian, Romanian, Serbian) – Kondor Béla
[A múzeum kávéház teraszán hold kél vörösboros tűnődéseink…] (English) – Zalán Tibor
A nagy folyamat (German) – Várady Szabolcs
A nagyvárosban éltem, hol a börzék (German) – Kosztolányi Dezső
Anakamphos (German, English, Slovak) – Mészöly Miklós
Anch'io (Italian) – Juhász Gyula
András evangéliuma (German, English) – Kovács András Ferenc
A négyökrös szekér (German, English, Serbian) – Petőfi Sándor
A népek atyja (English, Italian) – Orbán Ottó
angéla (Italian) – Röhrig Géza
Angstrad (Italian, Serbian) – Tóth Imre
Angyal (Italian) – Szabó Lőrinc
Angyalhaj (Slovak) – Markó Béla
Angyalszárny-mintás mennyezet… (Italian) – Petrőczi Éva
Anitra meghalunk (English) – Tamkó Sirató Károly
Anna örök (German, English, Croatian, Italian, Romanian, Serbian) – Juhász Gyula
Anna után (English, Italian) – Juhász Gyula
[Annak, ki írna] (English) – Fodor Ákos
annus ángyi (Italian) – Röhrig Géza
Annyi ábrándtól remegett a lelkem (German) – Kosztolányi Dezső
Annyira zuhog (Italian, Serbian) – Pethes Mária
[a nőket kikről a verseket írjuk nem ismerjük. talán a ködök mögött...] (German) – Zalán Tibor
ANONYMUS (Italian) – Hervay Gizella
A Noszty fiú esete Tóth Marival (German, Italian) – Mikszáth Kálmán
Antarktisz hegyvidéke (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Antarktisz: oda-vissza (Serbian) – Cseke Gábor
Anyagyilkosság (German, Italian, Portuguese, Slovak) – Csáth Géza
Anyai lista (English) – Tóth Krisztina
Anyám (Spanish, Italian, Norwegian, Serbian, Swedish) – József Attila
Anyám (Romanian) – Simon Balázs
Anyám fekete rózsa (English) – Csoóri Sándor
Anyám szavai (English) – Csoóri Sándor
Anyanyelvtelen (Italian, Serbian) – Bágyoni Szabó István
Anyu, lenyeltem a tűzoltózenekart (Italian) – Páskándi Géza
Apa ajándéka (English, Italian) – Mezei András
Apa szíve (English, Polish) – Nagypál István
Apa barátai (Czech, Italian) – Kemény István
A Pál utcai fiúk (Czech, German, Russian, Slovak) – Molnár Ferenc
A Pál utcai fiúk (2.) (Polish) – Molnár Ferenc
Apály idején (Italian) – Gyukics Gábor
Apám (Esperanto) – Móra Ferenc
A Pendragon legenda (Czech) – Szerb Antal
Apokrif (Czech, German, English, French, Italian, Dutch, Norwegian, Polish, Romanian, Russian, Serbian) – Pilinszky János
Április a régi parkban (Italian) – Hajnal Anna
Áprilisi eső után (English) – Radnóti Miklós
Arany felhő (Italian) – Tóth Árpád
Arany sarkantyúk (Italian) – Szécsi Margit
Aranyeső (Italian, Serbian) – Ferencz Győző
Aranyevés (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Arany Jánoshoz (English) – Petőfi Sándor
Aranykoporsó (German, Slovak) – Móra Ferenc
Aranykori töredékek (Serbian) – Jász Attila
Arany Lacinak (English, Esperanto) – Petőfi Sándor
Aranysárkány (Czech) – Kosztolányi Dezső
Aranyvasárnap (English, Italian) – Rab Zsuzsa
Aratás (Italian) – Szenes Anikó
Arckép (English, Romanian) – Radnóti Miklós
A reményhez (German, English, Italian, Portuguese) – Csokonai Vitéz Mihály
Arión (Serbian) – Somlyó György
Arménia! (Italian) – Füst Milán
(árnyék) (Serbian) – Jász Attila
Arról le kell majd mondani (German, English, Dutch, Swedish) – Kukorelly Endre
Ars Poetica (English, Italian, Portuguese) – Weöres Sándor
Ars poetica (English, Italian) – Heltai Jenő
Ars poetica (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Ars poetica (English) – Fodor Ákos
Ars poetica (Italian) – Nádasdy Ádám
Ars poetica helyett (Italian, Romanian, Serbian) – Choli Daróczi, József
Ars poetica (Czech, English, Spanish, French, Slovak) – József Attila
Ártatlanság bűne (Serbian) – Kassák Lajos
Árva fiú (Slovak) – Arany János
Árvácska (French, Portuguese) – Móricz Zsigmond
A sötétről (English, Italian) – Szabó T. Anna
Asszony-fejű felleg (Norwegian) – Nagy László
[asszonyom ma hullócsillagos az ég ma megint túl sok a megalvadt vér...] (German) – Zalán Tibor
A süketnéma kislány (English) – Vas István
A szabadsághoz (English) – Nemes Nagy Ágnes
A szarvassá változott fiú kiáltozása a titkok kapujából (részlet) (Polish) – Juhász Ferenc
[a szél az éjszaka a végtelen havazás talán ezek...] (German, Serbian) – Zalán Tibor
A szent (Polish) – Thurzó Gábor
A szép teremtés (German, English, Italian) – Parti Nagy Lajos
Aszfaltbetyár (Italian) – Ország-Land, Thomas
Aszinkron (English) – Fodor Ákos
A szokatlant (Italian, Dutch) – Nádasdy Ádám
A szőke ciklon (Czech, English, Italian) – Rejtő Jenő
A szomj (German, English) – Nemes Nagy Ágnes
A szomszédban egy (German) – Kukorelly Endre
A táncok (German) – Berzsenyi Dániel
A tenger (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
A természet vadvirága (Esperanto, Polish, Slovak) – Petőfi Sándor
A tihanyi ekhóhoz (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
A Tisza (Czech, German, English, Slovak) – Petőfi Sándor
Átkelés (German, Italian) – Győrffy Ákos
A tó (German, English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
A tölgyek alatt (German) – Arany János
A torta (Portuguese) – Kukorelly Endre
[Attól még, hogy orvos vagy] (English, Italian) – Fodor Ákos
Áttűnés (Polish) – Határ Győző
Átváltozás (German, English, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Átváltozások (English, Finnish, French, Italian, Romanian, Slovak) – Pilinszky János
Au lecteur (Italian, Serbian) – Szabó T. Anna
Aufklärung (English) – Fodor Ákos
Auschwitz (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Auto-da-fé 2. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 3. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 5. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 6. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 7. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 8. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 9. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 10. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 11. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 12. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 13. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 14. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 15. (Italian, Slovak, Sloven) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 17. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 18. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 19. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 20. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 21. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 22. (Italian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 1. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 16. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Auto-da-fé 4. (Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Autophagia (French, Italian) – Weöres Sándor
A vaáli erdőben (English) – Vajda János
A valóság édessége (German, English, Spanish, Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
A vén cigány (German, English, French, Polish, Serbian) – Vörösmarty Mihály
A vendég (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
A világ legszomorúbb zenekara (German, Dutch, Slovak) – Darvasi László
A visszajáró (German, English) – Nemes Nagy Ágnes
Avítt levél (Serbian) – Podolszki József
Avraham Bogatir hét napja (German, Italian, Dutch) – Kardos G. György
A walesi bárdok (German, English, Estonian, Croatian, Portuguese) – Arany János
Axióma (ahol) (English) – Fodor Ákos
Axióma [A szeretésen] (English, Serbian) – Fodor Ákos
Axióma [Isten nem hívő] (English) – Fodor Ákos
Axióma [ki nem vigasztal] (English) – Fodor Ákos
A XIX. század költői (Czech, German, English, Esperanto, Slovak, Serbian) – Petőfi Sándor
Az a kis fény (English, Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Az a szép, régi asszony (Spanish) – József Attila
Az ágyam hívogat (English) – Ady Endre
Az aknavájatok falára írva (Serbian) – Podolszki József
Az alakoskodó tenger (Italian) – Rába György
Az álarcoshoz (Italian, Slovak) – Kálnoky László
Az Alföld (German) – Petőfi Sándor
Az álmodó (XII. 23.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
Az álom (German) – Petőfi Sándor
Az alvó lovasok (English) – Nemes Nagy Ágnes
Az alvó Vénusz (German, Serbian) – Térey János
Az Anatómiához (Italian) – Borbély Szilárd
Az angyal és a kutyák (Norwegian) – Nagy László
Az apa (Italian, Norwegian) – Kosztolányi Dezső
Az arany hattyú… – segélycsomag-emlék, 1956-ból – (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Az arc (French) – Székely Magda
Az átkelés (Serbian) – Acsai Roland
Az éberálom (French, Italian) – Rába György
Az égbolt kárpitján (Serbian) – Pethes Mária
Az égig érő nefelejcsek (Serbian) – Jancsó Noémi
Az égig érő nefelejcsek szobája (Serbian) – Jancsó Noémi
Az egri leány (Estonian) – Arany János
Az egyéniségről (English) – Fodor Ákos
Az egyetlenek sorsa (Russian) – Ady Endre
Az éjszaka olajszennyeződése (Serbian) – Acsai Roland
Az élet értelme (German, English, Italian, Romanian) – Örkény István
[Az élet minden] (English) – Fodor Ákos
Az élet útja (Italian) – Képes Géza
az elhatározás kezdete (Italian) – Gyukics Gábor
Az élő másolat avagy a halott nő a jó nő (Italian) – Zilahy Péter
Az előkelő tél (Italian) – Babits Mihály
Az első ember (Serbian) – Pinczési Judit
Az első mozi (Serbian) – Bella István
Az első reggel (English, Italian, Serbian) – Spiró György
Az elválók (Serbian) – Tandori Dezső
Az ember (English, Italian) – Ladányi Mihály
Az ember itt (English, Italian) – Pilinszky János
az ember szivárog, kifelé (English, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
Az emberélet útjának felén (Romanian) – Markó Béla
Az én békességem (Italian) – Reményik Sándor
Az én boldogítóm (Milliók közt sincs...) (German) – Kazinczy Ferenc
Az én istenem (English, Italian) – Ferencz Győző
Az én két asszonyom (Esperanto) – Ady Endre
Az én magyarságom (English) – Ady Endre
Az én Pegazusom (Finnish) – Petőfi Sándor
(Az én szivem sokat csatangolt…) (English, Spanish, Italian) – József Attila
Az éneklő város (Italian) – Vozári Dezső
Az erdei lak (Slovak) – Petőfi Sándor
Az erdélyi hadsereg (English) – Petőfi Sándor
Az esetleges (German, Italian) – Jász Attila
Az esti kék (Italian, Romanian) – Pintér Tibor
Az EU-regény (German, English) – Spiró György
Az év alkonyatán (Italian) – Erdélyi József
Az év végén (Croatian) – Petőfi Sándor
Az évek (Italian) – Rába György
Az idő és hörnév (English) – Zrínyi Miklós
Az idő ósága nevel magas fákot (French) – Rimay János
Az időnek (English, Italian) – Juhász Gyula
Az indulás (Italian) – Nyerges András
Az írás (Serbian) – Fellinger Károly
Az isten balján (English, Italian) – Ady Endre
(Az Isten itt állt a hátam mögött…) (Italian, Serbian) – József Attila
Az ítélet (English) – Székely Magda
Az ítélet napján (Italian) – Bari Károly
Az ítéletmondóhoz (Italian) – Illyés Gyula
Az ittmaradók páskája (Italian) – Petrőczi Éva
Az ő képe (German) – Kazinczy Ferenc
Az obsitos és Napoleon (English) – Garay János
Az öreg költő (English, Italian) – Rónay György
Az öreg szomszéd (English) – Rába György
Az öregedés gondjai (English, Serbian) – Kassák Lajos
Az öregek faggatása (Czech, Italian, Serbian) – Oravecz Imre
Az öregség hajnalán (Italian) – Oravecz Imre
Az Örkény-jelenség (Italian) – Erdős Virág
Az őrült (Croatian) – Petőfi Sándor
Az orvos (Italian) – Reményik Sándor
Az ős Kaján (Italian, Portuguese, Slovak, Serbian) – Ady Endre
Az őszi lárma (English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Az őszi napéjegyenlőség éjszakáján (Serbian) – Rákos Sándor
Az oszlop (Italian) – Szilágyi Domokos
Az özönvíz (Italian, Swedish) – Weöres Sándor
Az új szobrászhoz! (Italian) – Füst Milán
Az ünnep előérzete (German, Italian) – Balla Zsófia
Az Úr érkezése (English, Esperanto, Italian) – Ady Endre
Az Úr hegedűje (Italian) – Nádasdy Ádám
Az út éjjel (Italian) – Képes Géza
Az utcán (English, Italian) – Mezei András
Az utolsó alamizsna (Slovak) – Petőfi Sándor
Az utolsó este (Italian, Serbian) – Spiró György
Az utolsó költő (Italian) – Reviczky Gyula
Az utolsó miatyánk (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Az utolsó mosoly (English, Esperanto, Italian) – Ady Endre
Az utolsó mosoly (English) – Gyukics Gábor
Az utolsó mozielőadás (Serbian) – Garaczi László
Az utolsó rap (English, Italian, Serbian) – Kiss Judit Ágnes
Az utolsó részlet (Italian) – Ady Endre
Az 1984-es kijárat (German, English, Portuguese) – Kukorelly Endre
Az ajtó (German, English, Italian, Dutch) – Szabó Magda
Az apostol (részlet) (English, Slovak) – Petőfi Sándor
Az aranyember (German, Dutch, Polish, Slovak) – Jókai Mór
Azarel - Megszabadítottál a haláltól (German, English, Italian, Dutch) – Pap Károly
Az autóvezető (Italian, Portuguese, Slovak) – Örkény István
Az elalvás nehézségei (English, Italian) – Rakovszky Zsuzsa
Az eltévedt lovas (English, French, Norwegian) – Ady Endre
Az emberek (German, English, Croatian) – Vörösmarty Mihály
Az ember tragédiája (Bulgarian, Catalan, German, English, Spanish, Finnish, French, Italian, Dutch, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak, Swedish) – Madách Imre
Az én menyasszonyom (German, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Ady Endre
Az érték megnevezése (Italian, Portuguese) – Páskándi Géza
Az Értől az Oceánig (German) – Ady Endre
Az estve (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
Az idegen szemével (English, Italian) – Orbán Ottó
Az igazi (English, Italian, Portuguese, Serbian) – Károlyi Amy
Az Ikszek (részlet) (Czech) – Spiró György
Az Illés szekerén (English) – Ady Endre
Az írnok mezeje (Swedish) – Kukorelly Endre
Az isten háta mögött (German) – Móricz Zsigmond
Az nehéz súlyokat cipel (German, Spanish, Portuguese) – Kukorelly Endre
Azokon a szép kék hegyeken túl… (Croatian) – Petőfi Sándor
azon (Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Azon az éjjel (Croatian) – Kosztolányi Dezső
Az ötödik pecsét (German, Italian, Dutch, Russian) – Sánta Ferenc
Azt hiszitek (English, Italian, Serbian) – Bari Károly
Azt hittem, megérkezel (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Azt hiszem (Czech, English, French, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Pilinszky János
Azt mondja aki él (German, English, Spanish, Dutch, Portuguese, Slovak, Swedish) – Kukorelly Endre
Azután (German) – Balla Zsófia
Az út vége (German) – Garaczi László
B ^
Bábel (Slovak) – Sziveri János
Bábel tornya, mint nyelvtani alakzat, avagy folytasd a megkezdett mondatot (Italian) – Erdős Virág
Babonák napja, csütörtök: amikor a legnehezebb (English, Serbian) – Juhász Ferenc
Babylon egerei (English, Italian) – Babits Mihály
Bach D-moll kettősversenyének hallgatása közben (Italian) – Szabó T. Anna
Bach kézírása (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Bácsi, délen (German, English, Italian, Serbian) – Kemény István
Bájoló (English, Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
Balassi (Italian) – Demény Ottó
Balaton (English) – Nemes Nagy Ágnes
Balaton (English) – Tóth Krisztina
Balatoni éj (Italian) – Képes Géza
Balázsolás (English, French, Italian, Norwegian, Serbian) – Babits Mihály
Baleset (English, Italian) – Pilinszky János
Ballada (Serbian) – Kassák Lajos
Ballada (English) – József Attila
Balra láttam fordulni, és a fényes Napba nézni (Swedish) – Kukorelly Endre
Bamba napraforgó (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Bánat (English, Portuguese) – József Attila
Bánja, hogy hajnalban kell a szerelmesétől elmenni (German, English) – Balassi Bálint
Bár Mátra-hegy lehetnék (részlet) (German) – Vitkovics Mihály
Bár színem fekete (English, Italian) – Pilinszky János
Barabbás (Italian) – Karinthy Frigyes
Barackfaág (German, Italian) – Rákos Sándor
Barangoló törzsek (Serbian) – Podolszki József
Barangolók (English, Italian) – Weöres Sándor
Barátkozás a gyerekkel (Serbian) – Kassák Lajos
Barátnőmnek (Serbian) – Fellinger Károly
Barátom, ki azt mondod* (Spanish, Italian) – Weöres Sándor
Barátomhoz (German) – Arany János
Barátposzáta (Italian) – Oravecz Imre
Barbár őszi vers (részlet) (English, Romanian) – Csoóri Sándor
Barbár imádság (English, Italian, Serbian) – Csoóri Sándor
Bartók (Norwegian) – Illyés Gyula
Bartók Amerikában (English, Italian) – Szilágyi Domokos
Basho-hommage (English) – Fodor Ákos
Bashō-visszhang (English) – Fodor Ákos
Batyuk (English, Italian, Romanian, Serbian) – Röhrig Géza
Beckett-szinopszis (French, Italian) – Petri György
Bécs, 1930 (English, Italian) – Faludy György
Bécsi Zsuzsannáról s Anna-Máriáról szerzette (German) – Balassi Bálint
Bedekker (English, Italian) – Erdős Virág
Befordúltam a konyhára… (Slovak) – Petőfi Sándor
Beírtak engem mindenféle Könyvbe (English, Italian) – Kosztolányi Dezső
Békaszem (Serbian) – Pintér Tibor
Béke, borzalom (English, Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
Belépett a kerti ajtón (Italian, Serbian) – Eörsi István
Belőled szólok (Italian) – Nyerges András
Béres temető (English, Italian) – Illyés Gyula
Bérház (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Beryx decadactilus (Czech) – Tóth Krisztina
Beszél a fákkal a bús őszi szél... (German) – Petőfi Sándor
Beszélgetés a rigókkal (Serbian) – Acsai Roland
Beszélgetés a széllel (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Beszélgetés az Istennel (English, Italian) – Gergely Tamás
Beszélgetések Sheryl Suttonnal – Egy párbeszéd regénye (részlet 1.) (Italian, Russian) – Pilinszky János
Beszélgetések Sheryl Suttonnal – Egy párbeszéd regénye (részlet 2.) (Dutch) – Pilinszky János
Besztercei reggel (Italian) – Pásztor Béla
Beteg szívemet hallgatod (German, English) – Ady Endre
Betegség, gyógyszerek: Élet ötven felé (German, Italian) – Orbán Ottó
[Betegségedből] (English) – Fodor Ákos
Betlehemi királyok (English, Slovak) – József Attila
Betömött szájjal, füllel (XII. 6.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
Betűk, sorok (German, English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Bikasirató (Serbian) – Devecseri Gábor
Bírálóimhoz. Születésnapomra. Plágium! (German, English, Romanian) – Kovács András Ferenc
Bizalom (English, Serbian) – Garai Gábor
Bíztatás (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Biztató (English, Spanish, Italian) – József Attila
Bíztató (German, Italian) – Kalász Orsolya
Blaise Pascal emlékezetére (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Bocsásd meg vakmerő bűnét... (Italian) – Choli Daróczi, József
Bogár (English, Italian) – Weöres Sándor
Bogár-sirató (Italian) – Páskándi Géza
Bölcsődal (Italian) – Spiró György
Boldog (English) – Mezey Katalin
Boldog a gyufa (English, Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Boldog a gyufaszál (Slovak) – Szenes Anikó
Boldog, szomorú dal (Czech, German, Italian) – Kosztolányi Dezső
Boldogság (Czech, Serbian) – Varró Dániel
Bolond, halálos éj (Russian) – Ady Endre
Bolondok (Serbian) – Baranyi Ferenc
Bonfido Gatti első megkísértése (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Bor vitéz (Estonian) – Arany János
Borbála (English) – Varró Dániel
Bordáit tenyerében (Italian) – Zilahy Péter
Bordal (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Borivóknak való (German, English) – Balassi Bálint
Borostyánkőbe zárt bogár (English, Italian) – Hajnal Anna
Bosznia (English, Italian, Slovak, Serbian) – Kiss Judit Ágnes
Bot és fa (English) – Somlyó György
Bowen monológja, sötétben (Slovak) – Márton László
Brazil, Brazil!!! (German) – Esterházy Péter
Brodszkij-triptichon (English, French, Italian, Russian, Serbian) – Petrőczi Éva
Buborékok (Italian) – Nyerges András
Búcsú (English, Italian) – Szabó Lőrinc
Búcsú (Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Búcsú (Romanian, Serbian) – Juhász Gyula
Búcsú (Italian) – Dsida Jenő
Búcsúja hazájától (German, French) – Balassi Bálint
búcsúlevél-rap (English, Italian, Slovak) – Kiss Judit Ágnes
Búcsúszó (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Búcsúzás (Italian, Portuguese) – Petri György
Búcsúzás (German) – Berzsenyi Dániel
Búcsúznak a múzsák (Serbian) – Cseke Gábor
Budapest, százszorszép (German) – Kalász István
Budapesti Tavasz (Portuguese) – Karinthy Ferenc
Bugyi a szélben (English, Italian) – Eörsi István
Bújni hozzád (Italian) – Zilahy Péter
Bukj föl az árból (English, Spanish) – József Attila
Bűn (Serbian) – Pilinszky János
Bűn (English) – Nemes Nagy Ágnes
Bűn és bűnhődés (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Bűneim (Italian) – Fodor András
Burger King (English) – G. István László
Bútorok (English) – Mándy Iván
Bűvésznek lenni (Italian, Dutch, Serbian) – Lackfi János
Bábel tornya, mint nyelvtani alakzat, avagy folytasd a megkezdett mondatot (Italian) – Erdős Virág
Babonák napja, csütörtök: amikor a legnehezebb (English, Serbian) – Juhász Ferenc
Babylon egerei (English, Italian) – Babits Mihály
Bach D-moll kettősversenyének hallgatása közben (Italian) – Szabó T. Anna
Bach kézírása (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Bácsi, délen (German, English, Italian, Serbian) – Kemény István
Bájoló (English, Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
Balassi (Italian) – Demény Ottó
Balaton (English) – Nemes Nagy Ágnes
Balaton (English) – Tóth Krisztina
Balatoni éj (Italian) – Képes Géza
Balázsolás (English, French, Italian, Norwegian, Serbian) – Babits Mihály
Baleset (English, Italian) – Pilinszky János
Ballada (Serbian) – Kassák Lajos
Ballada (English) – József Attila
Balra láttam fordulni, és a fényes Napba nézni (Swedish) – Kukorelly Endre
Bamba napraforgó (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Bánat (English, Portuguese) – József Attila
Bánja, hogy hajnalban kell a szerelmesétől elmenni (German, English) – Balassi Bálint
Bár Mátra-hegy lehetnék (részlet) (German) – Vitkovics Mihály
Bár színem fekete (English, Italian) – Pilinszky János
Barabbás (Italian) – Karinthy Frigyes
Barackfaág (German, Italian) – Rákos Sándor
Barangoló törzsek (Serbian) – Podolszki József
Barangolók (English, Italian) – Weöres Sándor
Barátkozás a gyerekkel (Serbian) – Kassák Lajos
Barátnőmnek (Serbian) – Fellinger Károly
Barátom, ki azt mondod* (Spanish, Italian) – Weöres Sándor
Barátomhoz (German) – Arany János
Barátposzáta (Italian) – Oravecz Imre
Barbár őszi vers (részlet) (English, Romanian) – Csoóri Sándor
Barbár imádság (English, Italian, Serbian) – Csoóri Sándor
Bartók (Norwegian) – Illyés Gyula
Bartók Amerikában (English, Italian) – Szilágyi Domokos
Basho-hommage (English) – Fodor Ákos
Bashō-visszhang (English) – Fodor Ákos
Batyuk (English, Italian, Romanian, Serbian) – Röhrig Géza
Beckett-szinopszis (French, Italian) – Petri György
Bécs, 1930 (English, Italian) – Faludy György
Bécsi Zsuzsannáról s Anna-Máriáról szerzette (German) – Balassi Bálint
Bedekker (English, Italian) – Erdős Virág
Befordúltam a konyhára… (Slovak) – Petőfi Sándor
Beírtak engem mindenféle Könyvbe (English, Italian) – Kosztolányi Dezső
Békaszem (Serbian) – Pintér Tibor
Béke, borzalom (English, Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
Belépett a kerti ajtón (Italian, Serbian) – Eörsi István
Belőled szólok (Italian) – Nyerges András
Béres temető (English, Italian) – Illyés Gyula
Bérház (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Beryx decadactilus (Czech) – Tóth Krisztina
Beszél a fákkal a bús őszi szél... (German) – Petőfi Sándor
Beszélgetés a rigókkal (Serbian) – Acsai Roland
Beszélgetés a széllel (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Beszélgetés az Istennel (English, Italian) – Gergely Tamás
Beszélgetések Sheryl Suttonnal – Egy párbeszéd regénye (részlet 1.) (Italian, Russian) – Pilinszky János
Beszélgetések Sheryl Suttonnal – Egy párbeszéd regénye (részlet 2.) (Dutch) – Pilinszky János
Besztercei reggel (Italian) – Pásztor Béla
Beteg szívemet hallgatod (German, English) – Ady Endre
Betegség, gyógyszerek: Élet ötven felé (German, Italian) – Orbán Ottó
[Betegségedből] (English) – Fodor Ákos
Betlehemi királyok (English, Slovak) – József Attila
Betömött szájjal, füllel (XII. 6.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
Betűk, sorok (German, English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Bikasirató (Serbian) – Devecseri Gábor
Bírálóimhoz. Születésnapomra. Plágium! (German, English, Romanian) – Kovács András Ferenc
Bizalom (English, Serbian) – Garai Gábor
Bíztatás (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Biztató (English, Spanish, Italian) – József Attila
Bíztató (German, Italian) – Kalász Orsolya
Blaise Pascal emlékezetére (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Bocsásd meg vakmerő bűnét... (Italian) – Choli Daróczi, József
Bogár (English, Italian) – Weöres Sándor
Bogár-sirató (Italian) – Páskándi Géza
Bölcsődal (Italian) – Spiró György
Boldog (English) – Mezey Katalin
Boldog a gyufa (English, Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Boldog a gyufaszál (Slovak) – Szenes Anikó
Boldog, szomorú dal (Czech, German, Italian) – Kosztolányi Dezső
Boldogság (Czech, Serbian) – Varró Dániel
Bolond, halálos éj (Russian) – Ady Endre
Bolondok (Serbian) – Baranyi Ferenc
Bonfido Gatti első megkísértése (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Bor vitéz (Estonian) – Arany János
Borbála (English) – Varró Dániel
Bordáit tenyerében (Italian) – Zilahy Péter
Bordal (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Borivóknak való (German, English) – Balassi Bálint
Borostyánkőbe zárt bogár (English, Italian) – Hajnal Anna
Bosznia (English, Italian, Slovak, Serbian) – Kiss Judit Ágnes
Bot és fa (English) – Somlyó György
Bowen monológja, sötétben (Slovak) – Márton László
Brazil, Brazil!!! (German) – Esterházy Péter
Brodszkij-triptichon (English, French, Italian, Russian, Serbian) – Petrőczi Éva
Buborékok (Italian) – Nyerges András
Búcsú (English, Italian) – Szabó Lőrinc
Búcsú (Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Búcsú (Romanian, Serbian) – Juhász Gyula
Búcsú (Italian) – Dsida Jenő
Búcsúja hazájától (German, French) – Balassi Bálint
búcsúlevél-rap (English, Italian, Slovak) – Kiss Judit Ágnes
Búcsúszó (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Búcsúzás (Italian, Portuguese) – Petri György
Búcsúzás (German) – Berzsenyi Dániel
Búcsúznak a múzsák (Serbian) – Cseke Gábor
Budapest, százszorszép (German) – Kalász István
Budapesti Tavasz (Portuguese) – Karinthy Ferenc
Bugyi a szélben (English, Italian) – Eörsi István
Bújni hozzád (Italian) – Zilahy Péter
Bukj föl az árból (English, Spanish) – József Attila
Bűn (Serbian) – Pilinszky János
Bűn (English) – Nemes Nagy Ágnes
Bűn és bűnhődés (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Bűneim (Italian) – Fodor András
Burger King (English) – G. István László
Bútorok (English) – Mándy Iván
Bűvésznek lenni (Italian, Dutch, Serbian) – Lackfi János
C ^
C’est la vie (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Café Flore (English) – Faludy György
Camille Pissarro: Rue d’Amsterdam – 1897 (English) – Tandori Dezső
Cantata profana (German, English, Romanian) – Bartók Béla
Captatok (Serbian) – Tolnai Ottó
Cargo Cult (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Carmen 1-3 (Italian) – Baka István
Cassandra (Italian) – Reményik Sándor
Catullushoz (English, Italian) – Orbán Ottó
Chanuka (Italian) – Szenes Anikó
Chiron (German) – Kukorelly Endre
Cigány helyzetállapot (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Cigány ősz (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Cigány passió (részlet)* (Serbian) – Choli Daróczi, József
Cigánydal (Norwegian) – Babits Mihály
Cigánysor (Italian) – Bari Károly
Cilinder (English, French) – Arany János
(Cím nélkül) (English) – Fodor Ákos
Címerem (English, Italian) – Pilinszky János
Circumdederunt (English, Italian) – Baka István
Circus Maximus (English) – Fodor Ákos
Circus maximus (English, Italian) – Baka István
Circus Maximus (Italian) – Dsida Jenő
Civilizáció (German, English) – Arany János
Civilizáció (English) – Fodor Ákos
Corsaro, Josefstadt (Dutch) – Tandori Dezső
Credo (Italian) – Ábrányi Emil
Csak a bárány (English, Italian, Serbian) – Bella István
Csak a szavak (English, Italian) – Baka István
Csak a szék (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Csak az a fény (English, Italian, Serbian) – Bella István
(Csak az olvassa...) (Greek, Spanish, Italian) – József Attila
Csak csont és bőr és fájdalom (English, Italian) – Radnóti Miklós
Csak egy személy (English, Italian, Serbian) – Petri György
Csak egyszer (Italian) – Spiró György
Csak emlék, nem varázslat (Italian) – Petrőczi Éva
Csak kis Tit… (Serbian) – Petrőczi Éva
Csak légy erős (Italian) – Vozári Dezső
Csak megmaradni (English) – Móricz Zsigmond
Csak mi… (Italian, Serbian) – Fodor András
Csak téged (English, Italian) – Emőd Tamás
Családi album (Italian) – Nádasdy Ádám
Családi ház manzárddal (Czech) – Kertész Ákos
Családi kör (German, English, Slovak) – Arany János
Csapj ki a partra... (Italian) – Petrőczi Éva
Csatolmány (Romanian) – Markó Béla
Csavargó- dal (Italian) – Ladányi Mihály
Csavargóének (Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
Csecse-becse (Serbian) – Pintér Tibor
Csend (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
Csendélet (Italian) – Páskándi Géza
Csendes csodák (Italian) – Reményik Sándor
Csendes eső (Italian) – Erdélyi József
Csendes forma (German, Swedish) – Kukorelly Endre
csepeli temető 26-os parcella (Italian) – Gyukics Gábor
Csigabiga a jégen (English, Italian) – Gyukics Gábor
Csigaház (Italian, Serbian) – Acsai Roland
Csillag (Az ablak négyszögében) (Norwegian) – Weöres Sándor
Csillagom... (Italian) – Kormos István
Csillagszóró (Italian, Serbian) – Demény Ottó
Csillog, de eltűnik (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
Csillogj, Margitka (Serbian) – Szabédi László
Csínytevések (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Csokonai (Croatian) – Petőfi Sándor
Csokonai Vitéz Mihály (English) – Ady Endre
Csolnak a holt-tengeren (Slovak) – Ady Endre
Csomagolás nélkül (Italian, Serbian) – Ferencz Győző
Csönd (English, Serbian) – Bella István
Csönd megülte... (Italian) – Rafi Lajos
Csöndes estéli zsoltár (English, Italian, Russian) – József Attila
Csöndes kétségbeesés (Serbian) – Kassák Lajos
Csontjaimhoz (English) – Jékely Zoltán
Csontváry (Italian, Romanian, Serbian) – Petrőczi Éva
Csudálkozunk az életen (German) – József Attila
csukázás (Italian) – Gyukics Gábor
Csülökfilozófia (Italian) – Gergely Tamás
Csupa baj (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Csütörtök (French, Italian, Norwegian) – Radnóti Miklós
Csütörtök (Most hirtelen olcsó rúzst…) (German) – Szijj Ferenc
Curriculum vitae (Spanish) – József Attila
Cyborg (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Cynismus (German) – Arany János
Czenczihez (German) – Vitkovics Mihály
Café Flore (English) – Faludy György
Camille Pissarro: Rue d’Amsterdam – 1897 (English) – Tandori Dezső
Cantata profana (German, English, Romanian) – Bartók Béla
Captatok (Serbian) – Tolnai Ottó
Cargo Cult (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Carmen 1-3 (Italian) – Baka István
Cassandra (Italian) – Reményik Sándor
Catullushoz (English, Italian) – Orbán Ottó
Chanuka (Italian) – Szenes Anikó
Chiron (German) – Kukorelly Endre
Cigány helyzetállapot (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Cigány ősz (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Cigány passió (részlet)* (Serbian) – Choli Daróczi, József
Cigánydal (Norwegian) – Babits Mihály
Cigánysor (Italian) – Bari Károly
Cilinder (English, French) – Arany János
(Cím nélkül) (English) – Fodor Ákos
Címerem (English, Italian) – Pilinszky János
Circumdederunt (English, Italian) – Baka István
Circus Maximus (English) – Fodor Ákos
Circus maximus (English, Italian) – Baka István
Circus Maximus (Italian) – Dsida Jenő
Civilizáció (German, English) – Arany János
Civilizáció (English) – Fodor Ákos
Corsaro, Josefstadt (Dutch) – Tandori Dezső
Credo (Italian) – Ábrányi Emil
Csak a bárány (English, Italian, Serbian) – Bella István
Csak a szavak (English, Italian) – Baka István
Csak a szék (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Csak az a fény (English, Italian, Serbian) – Bella István
(Csak az olvassa...) (Greek, Spanish, Italian) – József Attila
Csak csont és bőr és fájdalom (English, Italian) – Radnóti Miklós
Csak egy személy (English, Italian, Serbian) – Petri György
Csak egyszer (Italian) – Spiró György
Csak emlék, nem varázslat (Italian) – Petrőczi Éva
Csak kis Tit… (Serbian) – Petrőczi Éva
Csak légy erős (Italian) – Vozári Dezső
Csak megmaradni (English) – Móricz Zsigmond
Csak mi… (Italian, Serbian) – Fodor András
Csak téged (English, Italian) – Emőd Tamás
Családi album (Italian) – Nádasdy Ádám
Családi ház manzárddal (Czech) – Kertész Ákos
Családi kör (German, English, Slovak) – Arany János
Csapj ki a partra... (Italian) – Petrőczi Éva
Csatolmány (Romanian) – Markó Béla
Csavargó- dal (Italian) – Ladányi Mihály
Csavargóének (Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
Csecse-becse (Serbian) – Pintér Tibor
Csend (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
Csendélet (Italian) – Páskándi Géza
Csendes csodák (Italian) – Reményik Sándor
Csendes eső (Italian) – Erdélyi József
Csendes forma (German, Swedish) – Kukorelly Endre
csepeli temető 26-os parcella (Italian) – Gyukics Gábor
Csigabiga a jégen (English, Italian) – Gyukics Gábor
Csigaház (Italian, Serbian) – Acsai Roland
Csillag (Az ablak négyszögében) (Norwegian) – Weöres Sándor
Csillagom... (Italian) – Kormos István
Csillagszóró (Italian, Serbian) – Demény Ottó
Csillog, de eltűnik (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
Csillogj, Margitka (Serbian) – Szabédi László
Csínytevések (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Csokonai (Croatian) – Petőfi Sándor
Csokonai Vitéz Mihály (English) – Ady Endre
Csolnak a holt-tengeren (Slovak) – Ady Endre
Csomagolás nélkül (Italian, Serbian) – Ferencz Győző
Csönd (English, Serbian) – Bella István
Csönd megülte... (Italian) – Rafi Lajos
Csöndes estéli zsoltár (English, Italian, Russian) – József Attila
Csöndes kétségbeesés (Serbian) – Kassák Lajos
Csontjaimhoz (English) – Jékely Zoltán
Csontváry (Italian, Romanian, Serbian) – Petrőczi Éva
Csudálkozunk az életen (German) – József Attila
csukázás (Italian) – Gyukics Gábor
Csülökfilozófia (Italian) – Gergely Tamás
Csupa baj (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Csütörtök (French, Italian, Norwegian) – Radnóti Miklós
Csütörtök (Most hirtelen olcsó rúzst…) (German) – Szijj Ferenc
Curriculum vitae (Spanish) – József Attila
Cyborg (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Cynismus (German) – Arany János
Czenczihez (German) – Vitkovics Mihály
D ^
Dal (English, Italian) – Heltai Jenő
Dal (Italian) – Ladányi Mihály
Dal az időről (English, Italian, Dutch) – Rakovszky Zsuzsa
Dal az utak sokféleségéről (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Dalaim (Slovak) – Petőfi Sándor
Dalmentő (Slovak) – Birtalan Balázs
Dániel éneke (English, Italian) – Babits Mihály
Dante (Slovak) – Arany János
Daráló (Italian, Portuguese) – Weöres Sándor
De addig (Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
De ha mégis (German) – Ady Endre
De ki? (Romanian) – Markó Béla
De nézni (German) – Nemes Nagy Ágnes
De profundis (English, Italian) – Sebestyén Péter
de profundis (részlet) (Italian) – Röhrig Géza
December (Italian) – Dsida Jenő
Dél (English) – Pilinszky János
Délelőtti séta (Italian) – Nádasdy Ádám
Déli felhők (English) – Weöres Sándor
Derűs (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Dezilluzionista mutatvány (English) – Fodor Ákos
Diadal (Croatian) – Heltai Jenő
Dicséret (Italian, Serbian) – Fodor András
Didajka (Italian) – Balogh Attila
Die Dame mit den Nelken/ Hölgy, szekfűkkel anyunak (Italian) – Petrőczi Éva
Diktátorok (Italian, Slovak) – Zilahy Péter
Dimenzionista Manifesztum (English, French) – Tamkó Sirató Károly
Diófa (Italian) – Dragomán György
Disznótorban (English) – Petőfi Sándor
Dob és tánc (French, Italian, Norwegian) – Weöres Sándor
Dobszóló (English, Italian) – Ladányi Mihály
Dohányrudakból (Dutch) – Lackfi János
Dokumentum (Serbian) – Rákos Sándor
Doleo, ergo sum (Italian, Norwegian) – Illyés Gyula
Dőlt vitorla (Portuguese) – Illyés Gyula
Don Juan agóniája (Polish) – Kovács András Ferenc
(Drága barátim...) (English, Spanish, Italian) – József Attila
Drága orvos úr (Finnish) – Petőfi Sándor
Dráma (English) – Fodor Ákos
Dúdoló (Spanish) – József Attila
Dúdoló (Italian) – Rab Zsuzsa
Dülöngélünk (Italian) – Kormos István
Duruzsoló tűznél (Italian) – Tóth Árpád
Dzsigoló (Italian) – Vozári Dezső
Dal (Italian) – Ladányi Mihály
Dal az időről (English, Italian, Dutch) – Rakovszky Zsuzsa
Dal az utak sokféleségéről (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Dalaim (Slovak) – Petőfi Sándor
Dalmentő (Slovak) – Birtalan Balázs
Dániel éneke (English, Italian) – Babits Mihály
Dante (Slovak) – Arany János
Daráló (Italian, Portuguese) – Weöres Sándor
De addig (Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
De ha mégis (German) – Ady Endre
De ki? (Romanian) – Markó Béla
De nézni (German) – Nemes Nagy Ágnes
De profundis (English, Italian) – Sebestyén Péter
de profundis (részlet) (Italian) – Röhrig Géza
December (Italian) – Dsida Jenő
Dél (English) – Pilinszky János
Délelőtti séta (Italian) – Nádasdy Ádám
Déli felhők (English) – Weöres Sándor
Derűs (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Dezilluzionista mutatvány (English) – Fodor Ákos
Diadal (Croatian) – Heltai Jenő
Dicséret (Italian, Serbian) – Fodor András
Didajka (Italian) – Balogh Attila
Die Dame mit den Nelken/ Hölgy, szekfűkkel anyunak (Italian) – Petrőczi Éva
Diktátorok (Italian, Slovak) – Zilahy Péter
Dimenzionista Manifesztum (English, French) – Tamkó Sirató Károly
Diófa (Italian) – Dragomán György
Disznótorban (English) – Petőfi Sándor
Dob és tánc (French, Italian, Norwegian) – Weöres Sándor
Dobszóló (English, Italian) – Ladányi Mihály
Dohányrudakból (Dutch) – Lackfi János
Dokumentum (Serbian) – Rákos Sándor
Doleo, ergo sum (Italian, Norwegian) – Illyés Gyula
Dőlt vitorla (Portuguese) – Illyés Gyula
Don Juan agóniája (Polish) – Kovács András Ferenc
(Drága barátim...) (English, Spanish, Italian) – József Attila
Drága orvos úr (Finnish) – Petőfi Sándor
Dráma (English) – Fodor Ákos
Dúdoló (Spanish) – József Attila
Dúdoló (Italian) – Rab Zsuzsa
Dülöngélünk (Italian) – Kormos István
Duruzsoló tűznél (Italian) – Tóth Árpád
Dzsigoló (Italian) – Vozári Dezső
E ^
E. P. sírjánál (Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Ebben a félhomályban (Serbian) – Bella István
Éber-álomkép Mayával, gyerekkel (German, Italian, Serbian) – Petri György
Édes Anna (Czech, German, English, Dutch) – Kosztolányi Dezső
Édesem, tegyél (German, Portuguese) – Kukorelly Endre
Édesen izzó (Slovak) – Z. Németh István
Ég és föld (German, Italian) – Balla Zsófia
Ég és föld (Serbian) – Nagy László
Egri csillagok (German, English, Dutch) – Gárdonyi Géza
Egry ragyogása (French) – Nagy László
Egy – kettő – három... (English, Spanish, Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Egy ágyon, egy kenyéren (Serbian) – Ratkó József
Egy angyal (Italian, Slovak, Sloven) – Zilahy Péter
Egy asszony arcképe (Italian) – Justus Pál
Egy bánatos kísértet panasza (Italian) – Füst Milán
Egy biblia margójára (Italian) – Rába György
Egy blúzra (Serbian) – Petrőczi Éva
Egy boldogságtöredék (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Egy Brassai-képre (English, Italian) – Petrőczi Éva
Egy buta tehén éneke (Croatian) – Kassák Lajos
Egy egyszerű hulla énekel (Italian) – Forbáth Imre
Egy élet egy halál (Serbian) – Cseke Gábor
Egy életen keresztűl (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Egy elhibázott este - avagy Lilla kései utószava (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Egy emlék (Italian, Serbian) – Petri György
Egy este sárgáskék ég alatt (Italian) – Kántor Péter
Egy exhumált tetem noteszéből (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
Egy fáraófej (Italian) – Gergely Ágnes
Egy fecske átsuhan... (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Egy fénykép hátlapjára (English, Italian, Slovak) – Pilinszky János
Egy gyakorlat (English) – Fodor Ákos
Egy gyakorlat (mindennapi teszt-kérdés/2.) (English) – Fodor Ákos
Egy haiku (Italian) – Simon Balázs
Egy hang a küszöbről (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Egy hangszer voltam... (French) – Juhász Gyula
Egy harci Jézus-Mária (English) – Ady Endre
Egy hellenista arab költő búcsúverse (English, Italian) – Füst Milán
Egy isteni torzóhoz (Italian) – Sárközi György
Egy istent kiástam (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Egy jelenségre (English, Serbian) – Ferencz Győző
Egy jó baráthoz (Italian) – Szenes Anikó
Egy kis etika (English) – Fodor Ákos
Egy kis matematika (French, Italian) – Somlyó György
Egy kolostorszobában (Italian) – Kemenczky Judit
Egy magyar őrnagy 1944 - ben (Italian) – Képes Géza
Egy másik élet (Italian) – Sipos Tamás
Egy másik törvény (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Egy másik világ (English, Italian) – Weöres Sándor
Egy medúza szoknyája alatt (English, Italian, Serbian) – Acsai Roland
Egy még ki nem művelt zene (Serbian) – Podolszki József
Egy mell (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Egy mondat a szeretetről (Romanian) – Markó Béla
Egy mondatban (German, English, French, Italian) – Kalász Orsolya
Egy nap az örökkévalóságnak (Italian) – Petrőczi Éva
Egy ócska konflisban (English) – Ady Endre
Egy perc (Italian) – Szenes Anikó
Egy pillangóhoz (Italian) – Rába György
Egy régi Kálvin-templomban (English) – Ady Endre
Egy románc szinopszisa (English) – Fodor Ákos
Egy sápadt nő egy kis szobában… (Italian, Norwegian) – Illyés Gyula
Egy spanyol földmíves sírverse (Spanish, Italian) – József Attila
Egy szál kései virág Legeza Ilona sírjára (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Egy szekrény előtt (Serbian) – Várady Szabolcs
Egy szenvedély margójára (English, Italian, Slovak) – Pilinszky János
Egy szép napon (English, French, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Egy szép zsidólány arcképe (Russian) – Balázs Béla
egy szimpla két cukorral (Serbian) – Gyukics Gábor
Egy szó (English) – Fodor Ákos
Egy szobát hordoz (Serbian) – Jász Attila
Egy telefonfülke előtt (French) – Tornai József
Egy titok margójára (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
[Egy tökéletes] (English) – Fodor Ákos
Egy virtuózhoz (English) – Fodor Ákos
Egy zseni fércművéről (English) – Fodor Ákos
Egy Zsolnay - tányérra (Italian) – Petrőczi Éva
Egy barackfára (English, Slovak) – Illyés Gyula
Egy családregény vége (Bulgarian, English, Dutch, Slovak) – Nádas Péter
Egyéb nem (English, Italian) – Szabó Lőrinc
Egyedül (Italian, Romanian, Swedish) – Szabó Lőrinc
Egyedül a tengerrel (English, Italian, Portuguese, Serbian) – Ady Endre
[egyedül heversz a halott parton a homok kék lángjában elolvadnak...] (German) – Zalán Tibor
Egy egyiptomi sírkövön… (Czech, French) – Füst Milán
Egy estém otthon (German, Slovak) – Petőfi Sándor
Egyesülés (Italian) – Kemenczky Judit
Egyesülni jó (German) – Garaczi László
Egyetlen mozdulat (Italian) – Hervay Gizella
Egyetlen zuhanás (Serbian) – Cseke Gábor
Egy gondolat bánt engemet... (German, English, Italian, Slovak) – Petőfi Sándor
Egy gyógynövény-kert (German, English, Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Egy hajszálrepedt fazék (German, Slovak) – Parti Nagy Lajos
Egyhelyben (Serbian) – Toldalagi Pál
Egy hosszú kávé (German, English, Italian, Slovak) – Parti Nagy Lajos
Egyirányú (German, English, Italian, Serbian) – Kiss Judit Ágnes
Egyirányú utca (German, Italian, Dutch, Polish) – Rakovszky Zsuzsa
Egy katonaének (German, English) – Balassi Bálint
Egy katonaének, in laudem confiniorum - 'az „Csak búbánat” nótájára' (English, French) – Balassi Bálint
Egy konstelláció megpályázása (Dutch) – Tandori Dezső
Egymás (Dutch) – Tandori Dezső
Egy mondat anyai vállamon (Czech) – Esterházy Péter
Egy mondat a zsarnokságról (German, English, Croatian, Italian, Portuguese, Russian) – Illyés Gyula
Egy nap az élet (German, Italian) – Kemény István
Egynémely gyűlölködőkhöz (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Egy nő (German, English, Dutch, Slovak) – Esterházy Péter
Egy pár vers (German, Romanian) – Tandori Dezső
Egy rossz költő mily megindító (Italian, Russian) – Kosztolányi Dezső
Egysoros versek XVII (Czech) – Weöres Sándor
Egyszer csak (English, Italian) – Mezei András
Egyszer. Mindig csak egyszer. (English, Italian) – Hamvas Béla
Egyszerű vers a kegyelemről (Italian) – Dsida Jenő
Együgyű dal a feleségről (English, Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
Együgyü ének (Spanish) – József Attila
Egy vendég Berlinben (German, Italian) – Kemény István
Egy zsinagóga leírása (German, English) – Kovács András Ferenc
Éhség (Spanish) – József Attila
Ein Traum (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
Éjfél (Polish) – Lászlóffy Aladár
Éjfél után (French, Italian) – Illyés Gyula
Éjjel az alvó mellett (Romanian, Russian) – Kosztolányi Dezső
Éjjeli intermezzo (Italian) – Eörsi István
Éjszaka (English, Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
Éjszaka (English, Italian) – Bari Károly
Éjszaka a padon (Italian) – Sipos Tamás
(éjszakai autópályán) (Serbian) – Jász Attila
Éjszakai tölgyfa (French) – Nemes Nagy Ágnes
Ekhnáton az égben (Serbian) – Nemes Nagy Ágnes
Ekhnáton jegyzeteiből (English) – Nemes Nagy Ágnes
Ekképp jeleztem (Italian, Romanian) – Petri György
El (German, Italian) – Kemény István
El a faluból (Slovak) – Ady Endre
El akarom hagyni (Romanian) – Csoóri Sándor
El innen, el… (Italian) – Füst Milán
El kéne indulni (English, Serbian) – Balla Zsófia
Elállt a szél (Italian) – Fodor András
Elaludtál a vonaton (Serbian) – Acsai Roland
Elbocsátó, szép üzenet (German, English) – Ady Endre
Elég (English, Spanish, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Elég (Italian) – Képes Géza
Elég egy oldalpillantás (English, Italian) – Csukás, István
Elégia (Spanish) – József Attila
Elégia (Italian, Serbian) – Szabó Magda
Elégia (English) – Illyés Gyula
Elégia (Slovak) – Balla Zsófia
Elégia (Durva planéta) (English, Italian) – Petri György
Elégia egy rekettyebokorhoz (French, Italian) – Tóth Árpád
Elégia és értekezés (English) – Petri György
Elégtétel (Serbian) – Eörsi István
Elégtétel (Italian) – Nyerges András
eleinte (German, English, Italian) – Kiss Judit Ágnes
Élektra (English, Italian, Serbian) – Petri György
Elenged… (Dutch) – Tandori Dezső
Élet, halál (Finnish) – Petőfi Sándor
Élet és irodalom (Czech) – Esterházy Péter
Életfogytiglan (English, Spanish, French, Italian, Portuguese, Romanian) – Pilinszky János
Életrajz (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Elfelejteni (Italian) – Kondor Béla
Elfojtódás (English, Croatian, Italian) – Kölcsey Ferenc
Elfojtott kiáltás (Italian, Norwegian) – Kassák Lajos
Elhagyottak (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Elhatárolódás (Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Élhettem volna gyönyörűen (English) – Ladányi Mihály
Elkészítési javaslat (English) – Fodor Ákos
Ellen-elégia, szülőházamnak (Serbian) – Petrőczi Éva
Elmaradt Találkozás Pilinszky Jánossal (English, Italian, Dutch) – Kányádi Sándor
Elméleti tájkép mint allegória (Italian, Serbian) – Ferencz Győző
Elmélkedve (French) – Nemes Nagy Ágnes
Elmondanám (Slovak) – Petőfi Sándor
Élni (French) – Szécsi Margit
Élni, míg élünk ... (German, Italian) – Ady Endre
Előcsarnok (Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
Előhang egy verskötethez (Italian) – Vozári Dezső
Előhívás (Slovak) – Garaczi László
Előkészítő látogatás (English, Italian) – Kemény István
Elolvasott két zeneelméleti könyvet (Serbian) – Csehy Zoltán
Előszó (German, English) – Vörösmarty Mihály
Előszó (English, Croatian) – Karinthy Frigyes
(előszoba) (English) – Benő Attila
Elprédált évek (Italian) – Rab Zsuzsa
Elrendezés (Portuguese) – Kukorelly Endre
Első bornholmi elégia (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Első ecloga (English) – Radnóti Miklós
Elsüllyedt föld (Italian, Serbian) – Hervay Gizella
Elsüllyedt költemény (Italian, Romanian) – Reményik Sándor
Elszánt emberek (Serbian) – Podolszki József
Elszánt legyek (Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
Elvarázsolt kastély (Serbian) – Nagy László
Email (Czech) – Varró Dániel
Emberáldozat (French, Italian) – Orbán Ottó
Ember az embertelenségben (German) – Ady Endre
Emberek (English) – József Attila
Emberszag (English) – Szép Ernő
Emeld be (German, Italian) – Pintér Tibor
Emeld be (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Emlék (Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
Emlék (Aj, feszeskemellü...) (English) – Radnóti Miklós
emlékek háza (Italian) – Gyukics Gábor
Emlékezés egy régi utcára (Italian) – Csoóri Sándor
Emlékezés egy nyár-éjszakára (English, Portuguese) – Ady Endre
Emlékezet (German) – Szemere Pál
Emlékezzetek rá! (Serbian) – Kassák Lajos
Emlékiratok könyve (German, English, Slovak) – Nádas Péter
Emléksorok (Croatian) – Vajda János
Emlékszel- még? (German, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Emlények (German) – Arany János
Emma I (Italian) – Reviczky Gyula
Emmaus felé (Italian) – Reményik Sándor
Empátia (English) – Fodor Ákos
Én a szívemet... (Italian) – Reményik Sándor
Én eltűnök (Italian) – Reményik Sándor
Én feleségem... (Serbian) – Kosztolányi Dezső
Én is drága, te is drága (Serbian) – Nagy László
Én itt (Italian) – Spiró György
En philosophe (German) – Arany János
Én vagyok itt… (Slovak) – Petőfi Sándor
Én vétkem (Italian) – Erdős Virág
Én, Liszti László (Serbian) – Csehy Zoltán
Én, szegény- - - (Russian) – Kaffka Margit
Enciklikák (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Ének (Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Ének Arany Jánosról (Estonian) – Juhász Gyula
Ének három hangra (English, Italian) – Hervay Gizella
Ének moll - ban (Italian) – Ladányi Mihály
(Ének) (Romanian) – Farkas Árpád
énekeink (German) – Thiele-Csekei Enikő
Én nem engedlek (German, Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Ennyi sebet (Italian) – Nádasdy Ádám
Én senkivel sem üldögélek (Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Enteriőr (Polish) – Kovács András Ferenc
Enyhülés (English, Slovak) – Arany János
Epepe (Polish) – Karinthy Ferenc
Epilogus (German, Polish) – Arany János
Epilógus (English, Italian) – Kemény István
Epilógus (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Éppen egy kis melegre vágytam... (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Erdei vadak, égi madarak (Italian, Russian) – Csanádi Imre
Erdélyi töredék (German, English) – Kovács András Ferenc
Erdőkertes (Slovak) – Pintér Tibor
Eredet (English, Italian) – Sebestyén Péter
Érem (French) – Marsall László
Eretnekek (English, Italian, Serbian) – Hervay Gizella
Erő (Italian) – Reményik Sándor
Erőltetett menet (German, English, French, Italian, Norwegian, Romanian, Serbian) – Radnóti Miklós
Érted haragszom, nem ellened (English, Spanish) – József Attila
Értekezés a színekről (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Érthetetlen kép (English, Serbian) – Kassák Lajos
Érthetetlen szóhalmaz violaszínű cselédnek (Italian, Romanian) – Kondor Béla
És írnék… (Serbian) – Petrőczi Éva
És mosolygok (English, Italian) – Demény Ottó
És nincs tovább (Italian) – Gergely Ágnes
És Christophorus énekelt (German, English) – Kovács András Ferenc
Esik (English) – Rakovszky Zsuzsa
Esik, esik, esik (Finnish) – Petőfi Sándor
Esküszöm, hogy ő is örök (French) – Nagy László
Eső cérnáiban a város (Serbian) – Fodor András
Eső esik (Italian) – Kormos István
Eső után (Italian, Serbian) – Gyukics Gábor
Esőcsepp (English) – Szép Ernő
Esőcseppek (Italian) – Sárközi György
Esőfront (English, Italian) – Tóth Imre
Esős nyár (Czech) – Tóth Krisztina
Este (English, Italian) – Ladányi Mihály
Este van (Italian) – Füst Milán
Estefelé (Italian) – Rába György
Esti beszélgetés (Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Esti imádság (English, Italian) – Gergely Ágnes
Esti rigó (English) – Hárs Ernő
Esti kérdés (Czech, German, English, French, Dutch, Polish, Portuguese, Slovak) – Babits Mihály
Esti sugárkoszorú (German, English, Italian, Russian) – Tóth Árpád
Eszmélet (German, English) – József Attila
Esztendők éve (Serbian) – Géher István
Étellel, csenddel... (English, Italian) – Hervay Gizella
Etruszk szarkofág (Serbian) – Vas István
Etűd (English) – Fodor Ákos
Eugène Boudin, strandfestő (English) – Kántor Péter
Európa (German, English) – Kosztolányi Dezső
Európa csendes, ujra csendes… (Finnish) – Petőfi Sándor
Europink (German, English) – Parti Nagy Lajos
Eurydiké (English, Dutch, Serbian) – Beney Zsuzsa
Évek, ti még jövendő évek (Slovak) – Arany János
Évkönyv (Dutch) – Nádas Péter
Évnapra (German) – Arany János
Évszakok (English) – Juhász Ferenc
Excommunicatio (Italian) – Sebestyén Péter
Existentia (English, Spanish, Italian, Romanian) – Weöres Sándor
Exit (English, Italian) – Sebestyén Péter
Exit (Serbian) – Tóth Imre
ez (Serbian) – Erdős Virág
Ez a csöpögős orrú ősz (Italian) – Csukás, István
Ez a nap is (Italian) – Tóth Árpád
Ez a reggel (Serbian) – Birtalan Balázs
Ez az élet... (German) – Arany János
Ez sem (Serbian) – Cseke Gábor
Ez világ, mint egy kert (French) – Rimay János
Ezt dúdolom (Italian) – Vozári Dezső
Ezt is elviszem magammal (Italian) – Erdős Virág
Ezüst (Slovak) – Tőzsér Árpád
Ezüsthíd (Romanian, Serbian) – Utassy József
Ebben a félhomályban (Serbian) – Bella István
Éber-álomkép Mayával, gyerekkel (German, Italian, Serbian) – Petri György
Édes Anna (Czech, German, English, Dutch) – Kosztolányi Dezső
Édesem, tegyél (German, Portuguese) – Kukorelly Endre
Édesen izzó (Slovak) – Z. Németh István
Ég és föld (German, Italian) – Balla Zsófia
Ég és föld (Serbian) – Nagy László
Egri csillagok (German, English, Dutch) – Gárdonyi Géza
Egry ragyogása (French) – Nagy László
Egy – kettő – három... (English, Spanish, Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Egy ágyon, egy kenyéren (Serbian) – Ratkó József
Egy angyal (Italian, Slovak, Sloven) – Zilahy Péter
Egy asszony arcképe (Italian) – Justus Pál
Egy bánatos kísértet panasza (Italian) – Füst Milán
Egy biblia margójára (Italian) – Rába György
Egy blúzra (Serbian) – Petrőczi Éva
Egy boldogságtöredék (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Egy Brassai-képre (English, Italian) – Petrőczi Éva
Egy buta tehén éneke (Croatian) – Kassák Lajos
Egy egyszerű hulla énekel (Italian) – Forbáth Imre
Egy élet egy halál (Serbian) – Cseke Gábor
Egy életen keresztűl (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Egy elhibázott este - avagy Lilla kései utószava (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Egy emlék (Italian, Serbian) – Petri György
Egy este sárgáskék ég alatt (Italian) – Kántor Péter
Egy exhumált tetem noteszéből (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
Egy fáraófej (Italian) – Gergely Ágnes
Egy fecske átsuhan... (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Egy fénykép hátlapjára (English, Italian, Slovak) – Pilinszky János
Egy gyakorlat (English) – Fodor Ákos
Egy gyakorlat (mindennapi teszt-kérdés/2.) (English) – Fodor Ákos
Egy haiku (Italian) – Simon Balázs
Egy hang a küszöbről (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Egy hangszer voltam... (French) – Juhász Gyula
Egy harci Jézus-Mária (English) – Ady Endre
Egy hellenista arab költő búcsúverse (English, Italian) – Füst Milán
Egy isteni torzóhoz (Italian) – Sárközi György
Egy istent kiástam (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Egy jelenségre (English, Serbian) – Ferencz Győző
Egy jó baráthoz (Italian) – Szenes Anikó
Egy kis etika (English) – Fodor Ákos
Egy kis matematika (French, Italian) – Somlyó György
Egy kolostorszobában (Italian) – Kemenczky Judit
Egy magyar őrnagy 1944 - ben (Italian) – Képes Géza
Egy másik élet (Italian) – Sipos Tamás
Egy másik törvény (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Egy másik világ (English, Italian) – Weöres Sándor
Egy medúza szoknyája alatt (English, Italian, Serbian) – Acsai Roland
Egy még ki nem művelt zene (Serbian) – Podolszki József
Egy mell (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Egy mondat a szeretetről (Romanian) – Markó Béla
Egy mondatban (German, English, French, Italian) – Kalász Orsolya
Egy nap az örökkévalóságnak (Italian) – Petrőczi Éva
Egy ócska konflisban (English) – Ady Endre
Egy perc (Italian) – Szenes Anikó
Egy pillangóhoz (Italian) – Rába György
Egy régi Kálvin-templomban (English) – Ady Endre
Egy románc szinopszisa (English) – Fodor Ákos
Egy sápadt nő egy kis szobában… (Italian, Norwegian) – Illyés Gyula
Egy spanyol földmíves sírverse (Spanish, Italian) – József Attila
Egy szál kései virág Legeza Ilona sírjára (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Egy szekrény előtt (Serbian) – Várady Szabolcs
Egy szenvedély margójára (English, Italian, Slovak) – Pilinszky János
Egy szép napon (English, French, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Egy szép zsidólány arcképe (Russian) – Balázs Béla
egy szimpla két cukorral (Serbian) – Gyukics Gábor
Egy szó (English) – Fodor Ákos
Egy szobát hordoz (Serbian) – Jász Attila
Egy telefonfülke előtt (French) – Tornai József
Egy titok margójára (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
[Egy tökéletes] (English) – Fodor Ákos
Egy virtuózhoz (English) – Fodor Ákos
Egy zseni fércművéről (English) – Fodor Ákos
Egy Zsolnay - tányérra (Italian) – Petrőczi Éva
Egy barackfára (English, Slovak) – Illyés Gyula
Egy családregény vége (Bulgarian, English, Dutch, Slovak) – Nádas Péter
Egyéb nem (English, Italian) – Szabó Lőrinc
Egyedül (Italian, Romanian, Swedish) – Szabó Lőrinc
Egyedül a tengerrel (English, Italian, Portuguese, Serbian) – Ady Endre
[egyedül heversz a halott parton a homok kék lángjában elolvadnak...] (German) – Zalán Tibor
Egy egyiptomi sírkövön… (Czech, French) – Füst Milán
Egy estém otthon (German, Slovak) – Petőfi Sándor
Egyesülés (Italian) – Kemenczky Judit
Egyesülni jó (German) – Garaczi László
Egyetlen mozdulat (Italian) – Hervay Gizella
Egyetlen zuhanás (Serbian) – Cseke Gábor
Egy gondolat bánt engemet... (German, English, Italian, Slovak) – Petőfi Sándor
Egy gyógynövény-kert (German, English, Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Egy hajszálrepedt fazék (German, Slovak) – Parti Nagy Lajos
Egyhelyben (Serbian) – Toldalagi Pál
Egy hosszú kávé (German, English, Italian, Slovak) – Parti Nagy Lajos
Egyirányú (German, English, Italian, Serbian) – Kiss Judit Ágnes
Egyirányú utca (German, Italian, Dutch, Polish) – Rakovszky Zsuzsa
Egy katonaének (German, English) – Balassi Bálint
Egy katonaének, in laudem confiniorum - 'az „Csak búbánat” nótájára' (English, French) – Balassi Bálint
Egy konstelláció megpályázása (Dutch) – Tandori Dezső
Egymás (Dutch) – Tandori Dezső
Egy mondat anyai vállamon (Czech) – Esterházy Péter
Egy mondat a zsarnokságról (German, English, Croatian, Italian, Portuguese, Russian) – Illyés Gyula
Egy nap az élet (German, Italian) – Kemény István
Egynémely gyűlölködőkhöz (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Egy nő (German, English, Dutch, Slovak) – Esterházy Péter
Egy pár vers (German, Romanian) – Tandori Dezső
Egy rossz költő mily megindító (Italian, Russian) – Kosztolányi Dezső
Egysoros versek XVII (Czech) – Weöres Sándor
Egyszer csak (English, Italian) – Mezei András
Egyszer. Mindig csak egyszer. (English, Italian) – Hamvas Béla
Egyszerű vers a kegyelemről (Italian) – Dsida Jenő
Együgyű dal a feleségről (English, Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
Együgyü ének (Spanish) – József Attila
Egy vendég Berlinben (German, Italian) – Kemény István
Egy zsinagóga leírása (German, English) – Kovács András Ferenc
Éhség (Spanish) – József Attila
Ein Traum (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
Éjfél (Polish) – Lászlóffy Aladár
Éjfél után (French, Italian) – Illyés Gyula
Éjjel az alvó mellett (Romanian, Russian) – Kosztolányi Dezső
Éjjeli intermezzo (Italian) – Eörsi István
Éjszaka (English, Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
Éjszaka (English, Italian) – Bari Károly
Éjszaka a padon (Italian) – Sipos Tamás
(éjszakai autópályán) (Serbian) – Jász Attila
Éjszakai tölgyfa (French) – Nemes Nagy Ágnes
Ekhnáton az égben (Serbian) – Nemes Nagy Ágnes
Ekhnáton jegyzeteiből (English) – Nemes Nagy Ágnes
Ekképp jeleztem (Italian, Romanian) – Petri György
El (German, Italian) – Kemény István
El a faluból (Slovak) – Ady Endre
El akarom hagyni (Romanian) – Csoóri Sándor
El innen, el… (Italian) – Füst Milán
El kéne indulni (English, Serbian) – Balla Zsófia
Elállt a szél (Italian) – Fodor András
Elaludtál a vonaton (Serbian) – Acsai Roland
Elbocsátó, szép üzenet (German, English) – Ady Endre
Elég (English, Spanish, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Elég (Italian) – Képes Géza
Elég egy oldalpillantás (English, Italian) – Csukás, István
Elégia (Spanish) – József Attila
Elégia (Italian, Serbian) – Szabó Magda
Elégia (English) – Illyés Gyula
Elégia (Slovak) – Balla Zsófia
Elégia (Durva planéta) (English, Italian) – Petri György
Elégia egy rekettyebokorhoz (French, Italian) – Tóth Árpád
Elégia és értekezés (English) – Petri György
Elégtétel (Serbian) – Eörsi István
Elégtétel (Italian) – Nyerges András
eleinte (German, English, Italian) – Kiss Judit Ágnes
Élektra (English, Italian, Serbian) – Petri György
Elenged… (Dutch) – Tandori Dezső
Élet, halál (Finnish) – Petőfi Sándor
Élet és irodalom (Czech) – Esterházy Péter
Életfogytiglan (English, Spanish, French, Italian, Portuguese, Romanian) – Pilinszky János
Életrajz (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Elfelejteni (Italian) – Kondor Béla
Elfojtódás (English, Croatian, Italian) – Kölcsey Ferenc
Elfojtott kiáltás (Italian, Norwegian) – Kassák Lajos
Elhagyottak (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Elhatárolódás (Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Élhettem volna gyönyörűen (English) – Ladányi Mihály
Elkészítési javaslat (English) – Fodor Ákos
Ellen-elégia, szülőházamnak (Serbian) – Petrőczi Éva
Elmaradt Találkozás Pilinszky Jánossal (English, Italian, Dutch) – Kányádi Sándor
Elméleti tájkép mint allegória (Italian, Serbian) – Ferencz Győző
Elmélkedve (French) – Nemes Nagy Ágnes
Elmondanám (Slovak) – Petőfi Sándor
Élni (French) – Szécsi Margit
Élni, míg élünk ... (German, Italian) – Ady Endre
Előcsarnok (Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
Előhang egy verskötethez (Italian) – Vozári Dezső
Előhívás (Slovak) – Garaczi László
Előkészítő látogatás (English, Italian) – Kemény István
Elolvasott két zeneelméleti könyvet (Serbian) – Csehy Zoltán
Előszó (German, English) – Vörösmarty Mihály
Előszó (English, Croatian) – Karinthy Frigyes
(előszoba) (English) – Benő Attila
Elprédált évek (Italian) – Rab Zsuzsa
Elrendezés (Portuguese) – Kukorelly Endre
Első bornholmi elégia (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Első ecloga (English) – Radnóti Miklós
Elsüllyedt föld (Italian, Serbian) – Hervay Gizella
Elsüllyedt költemény (Italian, Romanian) – Reményik Sándor
Elszánt emberek (Serbian) – Podolszki József
Elszánt legyek (Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
Elvarázsolt kastély (Serbian) – Nagy László
Email (Czech) – Varró Dániel
Emberáldozat (French, Italian) – Orbán Ottó
Ember az embertelenségben (German) – Ady Endre
Emberek (English) – József Attila
Emberszag (English) – Szép Ernő
Emeld be (German, Italian) – Pintér Tibor
Emeld be (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Emlék (Italian, Romanian) – Radnóti Miklós
Emlék (Aj, feszeskemellü...) (English) – Radnóti Miklós
emlékek háza (Italian) – Gyukics Gábor
Emlékezés egy régi utcára (Italian) – Csoóri Sándor
Emlékezés egy nyár-éjszakára (English, Portuguese) – Ady Endre
Emlékezet (German) – Szemere Pál
Emlékezzetek rá! (Serbian) – Kassák Lajos
Emlékiratok könyve (German, English, Slovak) – Nádas Péter
Emléksorok (Croatian) – Vajda János
Emlékszel- még? (German, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Emlények (German) – Arany János
Emma I (Italian) – Reviczky Gyula
Emmaus felé (Italian) – Reményik Sándor
Empátia (English) – Fodor Ákos
Én a szívemet... (Italian) – Reményik Sándor
Én eltűnök (Italian) – Reményik Sándor
Én feleségem... (Serbian) – Kosztolányi Dezső
Én is drága, te is drága (Serbian) – Nagy László
Én itt (Italian) – Spiró György
En philosophe (German) – Arany János
Én vagyok itt… (Slovak) – Petőfi Sándor
Én vétkem (Italian) – Erdős Virág
Én, Liszti László (Serbian) – Csehy Zoltán
Én, szegény- - - (Russian) – Kaffka Margit
Enciklikák (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Ének (Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Ének Arany Jánosról (Estonian) – Juhász Gyula
Ének három hangra (English, Italian) – Hervay Gizella
Ének moll - ban (Italian) – Ladányi Mihály
(Ének) (Romanian) – Farkas Árpád
énekeink (German) – Thiele-Csekei Enikő
Én nem engedlek (German, Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Ennyi sebet (Italian) – Nádasdy Ádám
Én senkivel sem üldögélek (Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Enteriőr (Polish) – Kovács András Ferenc
Enyhülés (English, Slovak) – Arany János
Epepe (Polish) – Karinthy Ferenc
Epilogus (German, Polish) – Arany János
Epilógus (English, Italian) – Kemény István
Epilógus (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Éppen egy kis melegre vágytam... (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Erdei vadak, égi madarak (Italian, Russian) – Csanádi Imre
Erdélyi töredék (German, English) – Kovács András Ferenc
Erdőkertes (Slovak) – Pintér Tibor
Eredet (English, Italian) – Sebestyén Péter
Érem (French) – Marsall László
Eretnekek (English, Italian, Serbian) – Hervay Gizella
Erő (Italian) – Reményik Sándor
Erőltetett menet (German, English, French, Italian, Norwegian, Romanian, Serbian) – Radnóti Miklós
Érted haragszom, nem ellened (English, Spanish) – József Attila
Értekezés a színekről (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Érthetetlen kép (English, Serbian) – Kassák Lajos
Érthetetlen szóhalmaz violaszínű cselédnek (Italian, Romanian) – Kondor Béla
És írnék… (Serbian) – Petrőczi Éva
És mosolygok (English, Italian) – Demény Ottó
És nincs tovább (Italian) – Gergely Ágnes
És Christophorus énekelt (German, English) – Kovács András Ferenc
Esik (English) – Rakovszky Zsuzsa
Esik, esik, esik (Finnish) – Petőfi Sándor
Esküszöm, hogy ő is örök (French) – Nagy László
Eső cérnáiban a város (Serbian) – Fodor András
Eső esik (Italian) – Kormos István
Eső után (Italian, Serbian) – Gyukics Gábor
Esőcsepp (English) – Szép Ernő
Esőcseppek (Italian) – Sárközi György
Esőfront (English, Italian) – Tóth Imre
Esős nyár (Czech) – Tóth Krisztina
Este (English, Italian) – Ladányi Mihály
Este van (Italian) – Füst Milán
Estefelé (Italian) – Rába György
Esti beszélgetés (Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Esti imádság (English, Italian) – Gergely Ágnes
Esti rigó (English) – Hárs Ernő
Esti kérdés (Czech, German, English, French, Dutch, Polish, Portuguese, Slovak) – Babits Mihály
Esti sugárkoszorú (German, English, Italian, Russian) – Tóth Árpád
Eszmélet (German, English) – József Attila
Esztendők éve (Serbian) – Géher István
Étellel, csenddel... (English, Italian) – Hervay Gizella
Etruszk szarkofág (Serbian) – Vas István
Etűd (English) – Fodor Ákos
Eugène Boudin, strandfestő (English) – Kántor Péter
Európa (German, English) – Kosztolányi Dezső
Európa csendes, ujra csendes… (Finnish) – Petőfi Sándor
Europink (German, English) – Parti Nagy Lajos
Eurydiké (English, Dutch, Serbian) – Beney Zsuzsa
Évek, ti még jövendő évek (Slovak) – Arany János
Évkönyv (Dutch) – Nádas Péter
Évnapra (German) – Arany János
Évszakok (English) – Juhász Ferenc
Excommunicatio (Italian) – Sebestyén Péter
Existentia (English, Spanish, Italian, Romanian) – Weöres Sándor
Exit (English, Italian) – Sebestyén Péter
Exit (Serbian) – Tóth Imre
ez (Serbian) – Erdős Virág
Ez a csöpögős orrú ősz (Italian) – Csukás, István
Ez a nap is (Italian) – Tóth Árpád
Ez a reggel (Serbian) – Birtalan Balázs
Ez az élet... (German) – Arany János
Ez sem (Serbian) – Cseke Gábor
Ez világ, mint egy kert (French) – Rimay János
Ezt dúdolom (Italian) – Vozári Dezső
Ezt is elviszem magammal (Italian) – Erdős Virág
Ezüst (Slovak) – Tőzsér Árpád
Ezüsthíd (Romanian, Serbian) – Utassy József
F ^
(F)elkötve (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Fa képe a patak tükrében (Italian) – Rákos Sándor
Fabula (English, Italian) – Pilinszky János
Fagy (Spanish) – József Attila
Fagyok jönnek (French) – Nagy László
Fáj (English, Italian, Romanian, Serbian) – Choli Daróczi, József
Fájdalom (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
Fájdalomcsillapító (Serbian) – Fellinger Károly
Fajtündér (Serbian) – Pintér Tibor
Fák (English, Spanish, Dutch, Portuguese, Slovak) – Nemes Nagy Ágnes
Fa leszek, ha… (English, Italian) – Petőfi Sándor
Falevél (Italian) – Szenes Anikó
Falu végén kurta kocsma (Finnish, Slovak) – Petőfi Sándor
Falun (Slovak) – Petőfi Sándor
Falusi lakodalom (Italian) – Juhász Gyula
Fáradhatatlan (Italian) – Képes Géza
Farkasok órája (Italian) – Baka István
Farkasvadászat (Italian, Serbian) – Kormos István
Farkasverem (Slovak) – Fellinger Károly
Fától fáig (German, Italian) – Kányádi Sándor
Fátyol (Serbian) – Cseke Gábor
Fátyol (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Favágó (Spanish) – József Attila
Favágók (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Februári hajnal (German, Italian, Romanian) – Petri György
Fehér-fekete (Czech, Italian) – Rakovszky Zsuzsa
Fekete ajtó (Italian) – Bari Károly
Fekete madarak (Italian) – Ladányi Mihály
„Fekete mágia” (Serbian) – Somlyó György
Fekete május (Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Fekete vasárnap (Italian) – Reményik Sándor
Feküdj le kedves (Serbian) – Podolszki József
Feladat (Serbian) – Székely János
Felajánlott béke (Italian, Serbian) – Kassák Lajos
Félálom (Italian) – Fodor András
Félálomban (Italian) – Képes Géza
Félelem (German, English, Serbian) – Nemes Nagy Ágnes
Félelem nélkül (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Felelet (English, Italian, Slovak) – Pilinszky János
Felemás őszi ének (English, Italian) – Kányádi Sándor
Feleségemnek... (Italian) – Kosztolányi Dezső
Felhők (English) – Weöres Sándor
Félig csókolt csók (English, Italian) – Ady Endre
Felirat (Italian, Dutch, Romanian) – Petri György
Félkezeddel (Italian) – Rab Zsuzsa
Félmúlt (Italian, Russian) – Pilinszky János
Félremosásaim (Serbian) – Pethes Mária
Félszemmel (Italian, Serbian) – Fodor András
Fennakadva (Italian) – Képes Géza
Fenyegetés (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Fenyegetések (Serbian) – Nagy László
Fényévek káprázata (Italian) – Képes Géza
Fényidő (Serbian) – Jász Attila
Fényjelek (Italian, Romanian) – Kassák Lajos
Fénytelen (Italian, Serbian) – Rába György
férfi (English, Italian) – Röhrig Géza
Férfikor (Italian) – Rába György
Férfikor, így jöjj! (Italian, Romanian) – Tőzsér Árpád
Fiamnak (English, Slovak) – Arany János
Fiamnak Róbertnek (Serbian) – Rafi Lajos
Figyelmeztet meztet (English, Italian) – Gergely Tamás
Figyelmeztető I. II. (English, Serbian) – Pintér Tibor
Figyelmeztető táblácska (English) – Fodor Ákos
Film (German) – Kukorelly Endre
Film rövidre vágva* (English, Serbian) – Pintér Tibor
Flóra (French, Serbian) – József Attila
Flóra I-II (Serbian) – József Attila
Flotta (Spanish) – Nemes Nagy Ágnes
Fogadalom (Serbian) – Fodor Ákos
Fogalom (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Fogas kérdés (English) – Petri György
Fogság (German, Italian) – Spiró György
Fogságom naplója (Czech) – Kazinczy Ferenc
Fogyatkozás (Serbian) – Déri Balázs
Főhajtás a második előtt (English) – Fodor Ákos
Fohász a gyorsvonaton (Italian) – Vozári Dezső
Fohász lámpaoltás előtt (Italian) – Gergely Ágnes
Fokról-fokra (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Földi csendesség (German, Italian) – Balla Zsófia
Földrajz (English, Italian, Romanian, Serbian) – Tóth Imre
Föléje - nőtt a bodzafa* (Italian) – Weöres Sándor
Fölötted egy csillag (Serbian) – Garai Gábor
Fölszállott a páva… (English) – Ady Endre
Föltámadás (English, Italian) – Orbán Ottó
Föltámadás után (English, Italian) – Juhász Gyula
Föltámadott a tenger (German, English, Finnish, Portuguese, Slovak) – Petőfi Sándor
(Folyékony tükör) (English) – Benő Attila
Folyt. köv. (English, Italian) – Gyukics Gábor
Folytonosság (English) – Kányádi Sándor
Fönséges éj! (Italian) – Petőfi Sándor
Forgandó szerencse (English) – Faludi Ferenc
Forma (Italian) – Reményik Sándor
Fortissimo* (Croatian, Russian) – Babits Mihály
Fragmentum (German, English) – Kovács András Ferenc
Francia fogoly (English, Italian) – Pilinszky János
freskó (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Kiss Judit Ágnes
Fű alatt (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Fuimus troes (Polish) – Határ Győző
Fülszövegek (Italian, Slovak) – Kálnoky László
Fürdik a holdvilág az ég tengerében (Slovak) – Petőfi Sándor
Füredi pásztor dala (German) – Vitkovics Mihály
Füst (Italian, Norwegian, Romanian, Serbian) – Weöres Sándor
Füstbement terv (German, English, Esperanto, Slovak) – Petőfi Sándor
Füstös képek (German, Dutch, Polish) – Lakatos Menyhért
Futó bosszúság (English) – Fodor Ákos
Fa képe a patak tükrében (Italian) – Rákos Sándor
Fabula (English, Italian) – Pilinszky János
Fagy (Spanish) – József Attila
Fagyok jönnek (French) – Nagy László
Fáj (English, Italian, Romanian, Serbian) – Choli Daróczi, József
Fájdalom (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
Fájdalomcsillapító (Serbian) – Fellinger Károly
Fajtündér (Serbian) – Pintér Tibor
Fák (English, Spanish, Dutch, Portuguese, Slovak) – Nemes Nagy Ágnes
Fa leszek, ha… (English, Italian) – Petőfi Sándor
Falevél (Italian) – Szenes Anikó
Falu végén kurta kocsma (Finnish, Slovak) – Petőfi Sándor
Falun (Slovak) – Petőfi Sándor
Falusi lakodalom (Italian) – Juhász Gyula
Fáradhatatlan (Italian) – Képes Géza
Farkasok órája (Italian) – Baka István
Farkasvadászat (Italian, Serbian) – Kormos István
Farkasverem (Slovak) – Fellinger Károly
Fától fáig (German, Italian) – Kányádi Sándor
Fátyol (Serbian) – Cseke Gábor
Fátyol (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Favágó (Spanish) – József Attila
Favágók (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Februári hajnal (German, Italian, Romanian) – Petri György
Fehér-fekete (Czech, Italian) – Rakovszky Zsuzsa
Fekete ajtó (Italian) – Bari Károly
Fekete madarak (Italian) – Ladányi Mihály
„Fekete mágia” (Serbian) – Somlyó György
Fekete május (Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Fekete vasárnap (Italian) – Reményik Sándor
Feküdj le kedves (Serbian) – Podolszki József
Feladat (Serbian) – Székely János
Felajánlott béke (Italian, Serbian) – Kassák Lajos
Félálom (Italian) – Fodor András
Félálomban (Italian) – Képes Géza
Félelem (German, English, Serbian) – Nemes Nagy Ágnes
Félelem nélkül (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Felelet (English, Italian, Slovak) – Pilinszky János
Felemás őszi ének (English, Italian) – Kányádi Sándor
Feleségemnek... (Italian) – Kosztolányi Dezső
Felhők (English) – Weöres Sándor
Félig csókolt csók (English, Italian) – Ady Endre
Felirat (Italian, Dutch, Romanian) – Petri György
Félkezeddel (Italian) – Rab Zsuzsa
Félmúlt (Italian, Russian) – Pilinszky János
Félremosásaim (Serbian) – Pethes Mária
Félszemmel (Italian, Serbian) – Fodor András
Fennakadva (Italian) – Képes Géza
Fenyegetés (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Fenyegetések (Serbian) – Nagy László
Fényévek káprázata (Italian) – Képes Géza
Fényidő (Serbian) – Jász Attila
Fényjelek (Italian, Romanian) – Kassák Lajos
Fénytelen (Italian, Serbian) – Rába György
férfi (English, Italian) – Röhrig Géza
Férfikor (Italian) – Rába György
Férfikor, így jöjj! (Italian, Romanian) – Tőzsér Árpád
Fiamnak (English, Slovak) – Arany János
Fiamnak Róbertnek (Serbian) – Rafi Lajos
Figyelmeztet meztet (English, Italian) – Gergely Tamás
Figyelmeztető I. II. (English, Serbian) – Pintér Tibor
Figyelmeztető táblácska (English) – Fodor Ákos
Film (German) – Kukorelly Endre
Film rövidre vágva* (English, Serbian) – Pintér Tibor
Flóra (French, Serbian) – József Attila
Flóra I-II (Serbian) – József Attila
Flotta (Spanish) – Nemes Nagy Ágnes
Fogadalom (Serbian) – Fodor Ákos
Fogalom (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Fogas kérdés (English) – Petri György
Fogság (German, Italian) – Spiró György
Fogságom naplója (Czech) – Kazinczy Ferenc
Fogyatkozás (Serbian) – Déri Balázs
Főhajtás a második előtt (English) – Fodor Ákos
Fohász a gyorsvonaton (Italian) – Vozári Dezső
Fohász lámpaoltás előtt (Italian) – Gergely Ágnes
Fokról-fokra (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Földi csendesség (German, Italian) – Balla Zsófia
Földrajz (English, Italian, Romanian, Serbian) – Tóth Imre
Föléje - nőtt a bodzafa* (Italian) – Weöres Sándor
Fölötted egy csillag (Serbian) – Garai Gábor
Fölszállott a páva… (English) – Ady Endre
Föltámadás (English, Italian) – Orbán Ottó
Föltámadás után (English, Italian) – Juhász Gyula
Föltámadott a tenger (German, English, Finnish, Portuguese, Slovak) – Petőfi Sándor
(Folyékony tükör) (English) – Benő Attila
Folyt. köv. (English, Italian) – Gyukics Gábor
Folytonosság (English) – Kányádi Sándor
Fönséges éj! (Italian) – Petőfi Sándor
Forgandó szerencse (English) – Faludi Ferenc
Forma (Italian) – Reményik Sándor
Fortissimo* (Croatian, Russian) – Babits Mihály
Fragmentum (German, English) – Kovács András Ferenc
Francia fogoly (English, Italian) – Pilinszky János
freskó (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Kiss Judit Ágnes
Fű alatt (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Fuimus troes (Polish) – Határ Győző
Fülszövegek (Italian, Slovak) – Kálnoky László
Fürdik a holdvilág az ég tengerében (Slovak) – Petőfi Sándor
Füredi pásztor dala (German) – Vitkovics Mihály
Füst (Italian, Norwegian, Romanian, Serbian) – Weöres Sándor
Füstbement terv (German, English, Esperanto, Slovak) – Petőfi Sándor
Füstös képek (German, Dutch, Polish) – Lakatos Menyhért
Futó bosszúság (English) – Fodor Ákos
G ^
Gagarin (Serbian) – Szilágyi Domokos
Galagonya (English, Italian, Romanian) – Weöres Sándor
Galamb (English) – Tóth Krisztina
Galuti lány hórája (Italian) – Szenes Anikó
Gályanapló (German) – Kertész Imre
Géniuszom – egy angyali lélek (Italian) – Kemenczky Judit
Gépversek (Serbian) – Cseke Gábor
Gesztenyefa-pagoda (Italian) – Tóth Árpád
Giles Corey könyörög a köveknek * Egy salemi ítélet margójára- (Italian) – Petrőczi Éva
Gilgames a sivatagban (Serbian) – Rákos Sándor
Gilgames faggatása (Serbian) – Rákos Sándor
Ginoszár (Italian) – Szenes Anikó
Ginseng (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Gizgaz (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Góg és Magóg fia vagyok én (Czech, German, English, Esperanto, Portuguese, Slovak) – Ady Endre
Gólya (English, Romanian, Serbian) – Csoóri Sándor
Gombabor (English, Serbian) – Pintér Tibor
Gömbök (Serbian) – Gulyás Pál
Gondolatok a könyvtárban (German, English, Croatian, Italian, Polish) – Vörösmarty Mihály
Gondozó (Serbian) – Cseke Gábor
Gonosz jóslat (English) – Balla Zsófia
Görbült idő (Italian) – Fodor András
Gordiuszi csomó (Spanish, Italian) – Balázs F. Attila
GPS nélkül (Serbian) – Jász Attila
Güdüci február (English, Italian, Serbian, Swedish) – Rafi Lajos
Gulácsy Lajosnak (Croatian) – Juhász Gyula
Gusztáv! (English, Italian) – Mezei András
(Gyakorlatok-ból) (English) – Fodor Ákos
Gyalogmadár (Italian) – Hervay Gizella
gyapotszedő (Italian) – Röhrig Géza
Gyász (Polish, Russian) – Németh László
Gyémánt (English) – József Attila
Gyengéd... (English) – Károlyi Amy
Gyerekektől kérdezem (Italian, Slovak) – Pásztor Béla
Gyerekférfiak balladája (Italian, Slovak) – Kiss Judit Ágnes
gyerekkori barát (Italian) – Röhrig Géza
Gyermekek esti imája (French) – Jékely Zoltán
Gyermeki karácsony elé (Slovak) – Pásztor Béla
Gyermekjáték (English) – Szép Ernő
Gyermekké tettél (English, French, Italian, Romanian) – József Attila
Gyermekkor (German) – Kányádi Sándor
Gyilkosság az emeleten (Italian) – Vozári Dezső
Gyökér (Italian, Serbian) – Radnóti Miklós
Gyomai csendélet, 1926 - ból (Italian) – Petrőczi Éva
Gyomornegyed (Serbian) – Pethes Mária
Gyönge ágam, édes párom* (Italian) – Weöres Sándor
Gyöngy (German) – József Attila
Gyöngyszoknya (Serbian) – Nagy László
Gyönyörűt láttam (English, Italian) – József Attila
(győzelem) (English) – Benő Attila
Győzött a középkor? (Italian) – Spiró György
Gyújtogatók (Italian, Serbian) – Fodor András
Gyűlölni könnyebb (Italian) – Rába György
Galagonya (English, Italian, Romanian) – Weöres Sándor
Galamb (English) – Tóth Krisztina
Galuti lány hórája (Italian) – Szenes Anikó
Gályanapló (German) – Kertész Imre
Géniuszom – egy angyali lélek (Italian) – Kemenczky Judit
Gépversek (Serbian) – Cseke Gábor
Gesztenyefa-pagoda (Italian) – Tóth Árpád
Giles Corey könyörög a köveknek * Egy salemi ítélet margójára- (Italian) – Petrőczi Éva
Gilgames a sivatagban (Serbian) – Rákos Sándor
Gilgames faggatása (Serbian) – Rákos Sándor
Ginoszár (Italian) – Szenes Anikó
Ginseng (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Gizgaz (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Góg és Magóg fia vagyok én (Czech, German, English, Esperanto, Portuguese, Slovak) – Ady Endre
Gólya (English, Romanian, Serbian) – Csoóri Sándor
Gombabor (English, Serbian) – Pintér Tibor
Gömbök (Serbian) – Gulyás Pál
Gondolatok a könyvtárban (German, English, Croatian, Italian, Polish) – Vörösmarty Mihály
Gondozó (Serbian) – Cseke Gábor
Gonosz jóslat (English) – Balla Zsófia
Görbült idő (Italian) – Fodor András
Gordiuszi csomó (Spanish, Italian) – Balázs F. Attila
GPS nélkül (Serbian) – Jász Attila
Güdüci február (English, Italian, Serbian, Swedish) – Rafi Lajos
Gulácsy Lajosnak (Croatian) – Juhász Gyula
Gusztáv! (English, Italian) – Mezei András
(Gyakorlatok-ból) (English) – Fodor Ákos
Gyalogmadár (Italian) – Hervay Gizella
gyapotszedő (Italian) – Röhrig Géza
Gyász (Polish, Russian) – Németh László
Gyémánt (English) – József Attila
Gyengéd... (English) – Károlyi Amy
Gyerekektől kérdezem (Italian, Slovak) – Pásztor Béla
Gyerekférfiak balladája (Italian, Slovak) – Kiss Judit Ágnes
gyerekkori barát (Italian) – Röhrig Géza
Gyermekek esti imája (French) – Jékely Zoltán
Gyermeki karácsony elé (Slovak) – Pásztor Béla
Gyermekjáték (English) – Szép Ernő
Gyermekké tettél (English, French, Italian, Romanian) – József Attila
Gyermekkor (German) – Kányádi Sándor
Gyilkosság az emeleten (Italian) – Vozári Dezső
Gyökér (Italian, Serbian) – Radnóti Miklós
Gyomai csendélet, 1926 - ból (Italian) – Petrőczi Éva
Gyomornegyed (Serbian) – Pethes Mária
Gyönge ágam, édes párom* (Italian) – Weöres Sándor
Gyöngy (German) – József Attila
Gyöngyszoknya (Serbian) – Nagy László
Gyönyörűt láttam (English, Italian) – József Attila
(győzelem) (English) – Benő Attila
Győzött a középkor? (Italian) – Spiró György
Gyújtogatók (Italian, Serbian) – Fodor András
Gyűlölni könnyebb (Italian) – Rába György
H ^
H. Diotima (German) – Kukorelly Endre
Ha a halál is ilyen volna csak... (English, Italian) – Reményik Sándor
Ha a szemem lefogták (Slovak) – Ady Endre
Ha a szerelem elhagyott… (Serbian) – Garai Gábor
Ha arra ébredsz (English, Slovak, Serbian) – Podolszki József
Ha az isten… (Finnish) – Petőfi Sándor
Ha elhagysz (English) – József Attila
Ha ént mondok (Serbian) – Eörsi István
Ha igaz az (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Ha jön a tél (Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Ha jönnél... (Italian) – Szenes Anikó
Ha kérdik, ki vagy, ezt mondd (Spanish, Italian) – Weöres Sándor
[ha közelebb van] (English) – Fodor Ákos
(Ha lelked, logikád...) (Spanish) – József Attila
Ha lenne kit (Italian) – Zilahy Péter
Ha negyvenéves… (Italian, Norwegian, Portuguese) – Kosztolányi Dezső
Ha vihar jő a magasból* (English, Italian) – Weöres Sándor
Háború (English) – Fodor Ákos
Háborús napló (English, Italian) – Radnóti Miklós
Háborúval álmodám… (Finnish) – Petőfi Sándor
Hadd mondjuk el (Serbian) – Tornai József
Hagyaték (Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Hagyaték (English, Esperanto, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Hagymaillat, por, beethoven-szimfónia (Italian) – Csukás, István
Haiku-rondó (English) – Fodor Ákos
Haikuk a vörös jóslatokból (Slovak) – Sebestyén Péter
Haikuk egy kellemetlen vasárnapon (English, Slovak) – Sebestyén Péter
Haikuk Musashi Úr arany-éveiből (English, Slovak) – Sebestyén Péter
Haikuk Musashi Úr nyugtalan délutánján (English, Slovak) – Sebestyén Péter
Haikuk tengerszürkében (English) – Sebestyén Péter
Haj, száj, szem (German) – Vörösmarty Mihály
Hajad az ujjamé… (Spanish) – József Attila
Hajnal (English, Serbian) – Szilágyi Domokos
Hajnal (Romanian) – Radnóti Miklós
Hajnal felé egy déli városban (English) – Kányádi Sándor
Hajnalban kel föl, mint a pékek (English, Spanish, Norwegian) – József Attila
Hajnali béke (Italian, Norwegian) – Kassák Lajos
Hajnali ének (Italian, Serbian) – Hell István
Hajnali imádság (English) – Somlyó Zoltán
Hajnali kürt (Slovak) – Arany János
Hajnali kút (English, Serbian) – Acsai Roland
Hajnali lány (Slovak) – Z. Németh István
Hajnali részegség (Czech, German, English, French, Italian) – Kosztolányi Dezső
Hajónapló (Italian) – Nyerges András
hajszálrepedések stabilitás* (Serbian) – Pintér Tibor
Hálaadás (Italian) – Dsida Jenő
Hálaének (German, Serbian) – Kassák Lajos
Halak sírása (English, Italian) – Pásztor Béla
Halak a hálóban (English, Italian, Portuguese, Serbian) – Pilinszky János
Halál árnyéka 1. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 2. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 3. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 4. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 5. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 6. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 7. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 8. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 9. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál házasító (részletek) (English) – Szabédi László
Halálba vivő vonatok (Esperanto) – Ady Endre
Halállal büntetnek (Serbian) – Podolszki József
Halálos villanella (English, Italian) – Kiss Judit Ágnes
Halálrajz (Serbian) – Petri György
Hálám jeléül (English, Italian) – Emőd Tamás
Halárus (English) – G. István László
Hälfte des Lebens (German) – Kukorelly Endre
Halk kis ballada (Serbian) – Kassák Lajos
Halk, talmi vers az irodalom házához (German, English, Italian) – Parti Nagy Lajos
Halkabban, lassabban (Romanian) – Kondor Béla
Hallod a madarakat? (Italian) – Gergely Ágnes
Háló fölött (Serbian) – Várady Szabolcs
Halott fiú (Italian) – Pásztor Béla
Halott hajós (Italian, Romanian, Serbian) – Choli Daróczi, József
Halottak napja (English, Italian) – Baka István
Halottak napja Bécsben (Italian) – Kányádi Sándor
Halotti beszéd (English, Italian) – Márai Sándor
Halotti maszk (Spanish, Italian) – Weöres Sándor
Halotti beszéd (German, English, French, Croatian) – Kosztolányi Dezső
Halotti beszéd és könyörgés (1192–1195 között) (English) – Nyelvemlékek
Halottvivők éneke (English) – Csanádi Imre
Hamlet elkallódott monológja (English, Italian) – Kálnoky László
Hammelni legenda nyomán (Italian) – Dsida Jenő
(Hamurétegek) (English) – Benő Attila
Hanem (German, Italian, Serbian) – Jász Attila
Hangtalanul (Italian) – Hervay Gizella
Hangya (Spanish) – József Attila
Hangyaboly (13. fejezet) (English, Slovak) – Kaffka Margit
Hangyaboly (8. fejezet) (Polish, Slovak) – Kaffka Margit
Hans Bülow mesterét, Liszt Ferencet hallgatja (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Hanyas vagy? (English, Italian) – Szilágyi György
Hanyatt... (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Haragban (Italian) – Szilágyi Domokos
Haragszom rád (Italian) – Vörösmarty Mihály
Harang (Italian) – Kormos István
Harangjáték (English, Croatian, Italian) – Juhász Gyula
Harbach 1944 (German, English, Italian) – Pilinszky János
Harc a Nagyúrral (Slovak) – Ady Endre
Harc az angyallal (Serbian) – Kassák Lajos
Harmadik bornholmi elégia (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Harmadik ecloga (English) – Radnóti Miklós
Harmadik szimfónia (Serbian) – Weöres Sándor
Harmadnapon (English, French, Italian, Norwegian, Portuguese, Romanian) – Pilinszky János
Harmadszor (Italian, Serbian) – Gergely Ágnes
Harmatocska (French, Portuguese) – József Attila
Harminc év mulva (German) – Arany János
Harminc év után (French, Italian) – Vajda János
Harmónia (Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Harmonia Cælestis (131, 132) (Czech, Polish, Slovak) – Esterházy Péter
Harmonia Cælestis (141) (Czech, German, English, French, Polish, Slovak) – Esterházy Péter
Harmonia Cælestis (172) (German, English, Spanish, French, Italian, Dutch, Russian) – Esterházy Péter
Három madár (Slovak) – Petőfi Sándor
Három őszi könnycsepp (English, Esperanto) – Ady Endre
Három torzó (Italian) – Szilágyi Domokos
Három Ifjú Éneke (English) – Borbély Szilárd
Hárun ar-Rasid (English) – Fodor Ákos
Háry János bordala (English) – Baka István
Hászid Szekvenciák. VII (2) (Italian) – Borbély Szilárd
hát kinek beszélek (Serbian) – Cseke Gábor
Hatalmas, nagy korszak… s a költők (Norwegian) – Illyés Gyula
Határ (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Határok (English, Italian) – Szilágyi Domokos
Határtalan (English, Italian) – Gergely Tamás
Határvonalak (Serbian) – Kassák Lajos
Hatvan (Italian) – Márai Sándor
Hatvanegy (Italian) – Márai Sándor
Hatvanhárom (Italian) – Márai Sándor
Hatvanhat (Italian) – Márai Sándor
Hatvanhét (Italian) – Márai Sándor
Hatvankilenc (Italian) – Márai Sándor
Hatvannégy (Italian) – Márai Sándor
Hatvannégy év (Italian, Portuguese) – Zelk Zoltán
Hatvannyolc (Italian) – Márai Sándor
Hatvanöt (Italian) – Márai Sándor
Havak éve (English) – Tóth Krisztina
Havas rét (Italian) – Kormos István
Ház Normandiában (French, Italian) – Kormos István
Haza, a magasban (Norwegian) – Illyés Gyula
Hazafelé (German) – Várady Szabolcs
Hazafelé (French, Italian) – Weöres Sándor
Hazai szakaszok (German, Portuguese) – Kukorelly Endre
Hazajöttél, a szonettek meg strandra mentek (Czech, German, English, Italian, Slovak) – Parti Nagy Lajos
Házalni tilos (Serbian) – Cseke Gábor
Hazám (French) – József Attila
Hazám és "Hazám!" (Russian) – Karinthy Frigyes
Hazámban (Slovak) – Petőfi Sándor
Hazamegyek (Italian, Serbian) – Utassy József
Hazánk (Italian) – Bari Károly
Házassági emlék-mű (English) – Fodor Ákos
Házasságterápia (English, Italian) – Petri György
Hazatérés (English) – Károlyi Amy
Hazátlanul (Czech) – Határ Győző
Házbontáskor (Italian) – Pásztor Béla
Házszám (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Hazugság (Russian) – Kosztolányi Dezső
Hé, te ott... (Romanian) – Nagy Horváth Ilona
Hegedűk vijjogásából (Italian) – Bari Károly
Hegeso sírja (English, Italian) – Babits Mihály
Hegyen űlök (German) – Petőfi Sándor
Hej Lányok (Serbian) – Pethes Mária
Héja-nász az avaron (German, English, French, Italian, Portuguese, Slovak, Serbian) – Ady Endre
Héjjasfalva felé (Italian) – Szilágyi Domokos
Hely és idő (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
helybenjárás (Italian, Serbian) – Gyukics Gábor
Helyetted élek, azt hiszed? (Italian) – Csukás, István
Helyzet (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Heraldika (Serbian) – Acsai Roland
Hét krajcár (English, Italian) – Móricz Zsigmond
Hetedik ecloga (German, English, Croatian, Italian, Norwegian, Serbian) – Radnóti Miklós
Hetedik szimfónia (English, Italian) – Weöres Sándor
Hétfő (Egy hatalmas, szürke gömböt…) (German) – Szijj Ferenc
Hétköznapok némi fűszerrel (Serbian) – Kassák Lajos
Hét napja (Russian) – József Attila
Hetven (Italian) – Márai Sándor
Hetvenegy (Italian) – Márai Sándor
Hetvenkettő (English, Italian) – Márai Sándor
Heuréka (Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Birtalan Balázs
Hiába (Italian) – Fodor András
Hiába (Italian) – Gyukics Gábor
Hiába kísértsz hófehéren (English) – Ady Endre
Hiány (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Hiányérzet (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Hibernitia felett a hegyen (English, Italian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
Híd (English) – Demény Ottó
Híd (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Híd-avatás (Czech, German, Estonian, Polish) – Arany János
Hideg szél (English, French, Italian, Norwegian) – Pilinszky János
Hideg napok (Czech, Polish, Russian) – Cseres Tibor
Higiéné (English) – Fodor Ákos
Himnusz (German, English, Italian, Polish) – Kölcsey Ferenc
Himnusz (Russian) – Kaffka Margit
Himnusz a békéről (English) – Radnóti Miklós
Himnusz a szerencséhez (Italian) – Szécsi Margit
Himnusz minden időben (Czech, Serbian) – Nagy László
Hispánia, Hispánia (Italian, Norwegian) – Radnóti Miklós
Hiszek a megváltóban (Serbian) – Podolszki József
Hiszek a világmindenségben (Serbian) – Podolszki József
Hiszekegy (Italian, Russian) – Babits Mihály
(Hiteltelenség) (English) – Benő Attila
Hívogató (German, English) – Tóth Árpád
Hó (English, Italian) – Orbán Ottó
Hó a hegyeken (English) – Sík Sándor
(hófolt) (English, Italian) – Benő Attila
Hogy elérjek a napsütötte sávig… (English, Italian, Serbian) – Petri György
Hogy jövök ahhoz, hogy idejöjjek (Italian) – Petri György
Hogy kibírjam (Italian) – Utassy József
Hogy tűz ne hulljon (English) – Székely Magda
Hogyan vártalak? (English, Serbian) – Beney Zsuzsa
Hogy Júliára talála így köszöne neki (German, English, French, Polish) – Balassi Bálint
Hol a leány, ki lelkem röpülését (Slovak) – Petőfi Sándor
Hol van… (Serbian) – Váci Mihály
Hold (Italian) – Ladányi Mihály
Hold és tanya (English, Norwegian) – Weöres Sándor
Holdaskönyv 1. Az ifjú boszorkányok énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 2. A vén boszorkányok énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 3. A herkentyűk énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 4. A garabonciások énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 5. A falak énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 6. A bolondok énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 7. A bohócok énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdbanán (German, English) – Parti Nagy Lajos
Hölderlin (German, English, French, Italian, Portuguese, Serbian) – Pilinszky János
Hölderlin (French, Italian, Serbian) – Kemenczky Judit
Hölderlin vascipői (French) – Nagy László
holdernyő (Serbian) – Gyukics Gábor
Holdfényt vetettem* (English, Italian) – Weöres Sándor
Holdtölte (English, Serbian) – Kassák Lajos
Holdtölte (Italian) – Szabó T. Anna
Holló-ének (Serbian) – Áprily Lajos
Hollók (Italian) – Oravecz Imre
Holnap (Italian) – Kondor Béla
Holtak arca fölé (Italian) – Bari Károly
Homlokom lassan leáldoz (English) – Szép Ernő
Hommage (Serbian) – Tandori Dezső
Hommage à Isaac Newton (English, Italian, Slovak) – Pilinszky János
Homo labilis (Serbian) – Lennert Móger Tímea
(homok-történelem) (English) – Benő Attila
Homokrajz (Serbian) – Podolszki József
Honegger zenéjét hallgatom (Croatian) – Kassák Lajos
Honfidal (Slovak) – Petőfi Sándor
Honvágy (Italian) – Röhrig Géza
Horác (English) – Berzsenyi Dániel
Horatiusi (Italian) – Petri György
Horatius születésnapja (Czech) – Orbán Ottó
Horgodra tűztél, uram (German, English, Italian, Polish, Romanian, Serbian) – Petri György
Hortobágyi kocsmárosné (Czech, Slovak) – Petőfi Sándor
Hosszú az Úristen (English, Spanish) – József Attila
Hozsánna bízó síróknak (Russian) – Ady Endre
Hozzád, ki olvasod (Italian, Polish, Romanian) – Petri György
Hullaevők (French) – Illyés Gyula
Hullámok (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Hullik a hajnal mint a haj (English, Italian) – Hervay Gizella
Hunyhat a máglya (English) – Ady Endre
Hűség (English, Serbian) – Tóth Judit (Judit Guillaume)
Húsvét előtt (Norwegian) – Babits Mihály
Húsvéti messzidzs (Italian) – Gergely Tamás
Húsz év múlva (German, English, Croatian, Italian, Polish, Portuguese) – Vajda János
Hűtlenség (Italian) – Kondor Béla
Hyacinthos… (Serbian) – Petrőczi Éva
Ha a halál is ilyen volna csak... (English, Italian) – Reményik Sándor
Ha a szemem lefogták (Slovak) – Ady Endre
Ha a szerelem elhagyott… (Serbian) – Garai Gábor
Ha arra ébredsz (English, Slovak, Serbian) – Podolszki József
Ha az isten… (Finnish) – Petőfi Sándor
Ha elhagysz (English) – József Attila
Ha ént mondok (Serbian) – Eörsi István
Ha igaz az (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Ha jön a tél (Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Ha jönnél... (Italian) – Szenes Anikó
Ha kérdik, ki vagy, ezt mondd (Spanish, Italian) – Weöres Sándor
[ha közelebb van] (English) – Fodor Ákos
(Ha lelked, logikád...) (Spanish) – József Attila
Ha lenne kit (Italian) – Zilahy Péter
Ha negyvenéves… (Italian, Norwegian, Portuguese) – Kosztolányi Dezső
Ha vihar jő a magasból* (English, Italian) – Weöres Sándor
Háború (English) – Fodor Ákos
Háborús napló (English, Italian) – Radnóti Miklós
Háborúval álmodám… (Finnish) – Petőfi Sándor
Hadd mondjuk el (Serbian) – Tornai József
Hagyaték (Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Hagyaték (English, Esperanto, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Hagymaillat, por, beethoven-szimfónia (Italian) – Csukás, István
Haiku-rondó (English) – Fodor Ákos
Haikuk a vörös jóslatokból (Slovak) – Sebestyén Péter
Haikuk egy kellemetlen vasárnapon (English, Slovak) – Sebestyén Péter
Haikuk Musashi Úr arany-éveiből (English, Slovak) – Sebestyén Péter
Haikuk Musashi Úr nyugtalan délutánján (English, Slovak) – Sebestyén Péter
Haikuk tengerszürkében (English) – Sebestyén Péter
Haj, száj, szem (German) – Vörösmarty Mihály
Hajad az ujjamé… (Spanish) – József Attila
Hajnal (English, Serbian) – Szilágyi Domokos
Hajnal (Romanian) – Radnóti Miklós
Hajnal felé egy déli városban (English) – Kányádi Sándor
Hajnalban kel föl, mint a pékek (English, Spanish, Norwegian) – József Attila
Hajnali béke (Italian, Norwegian) – Kassák Lajos
Hajnali ének (Italian, Serbian) – Hell István
Hajnali imádság (English) – Somlyó Zoltán
Hajnali kürt (Slovak) – Arany János
Hajnali kút (English, Serbian) – Acsai Roland
Hajnali lány (Slovak) – Z. Németh István
Hajnali részegség (Czech, German, English, French, Italian) – Kosztolányi Dezső
Hajónapló (Italian) – Nyerges András
hajszálrepedések stabilitás* (Serbian) – Pintér Tibor
Hálaadás (Italian) – Dsida Jenő
Hálaének (German, Serbian) – Kassák Lajos
Halak sírása (English, Italian) – Pásztor Béla
Halak a hálóban (English, Italian, Portuguese, Serbian) – Pilinszky János
Halál árnyéka 1. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 2. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 3. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 4. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 5. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 6. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 7. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 8. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál árnyéka 9. (Serbian) – Szilágyi Domokos
Halál házasító (részletek) (English) – Szabédi László
Halálba vivő vonatok (Esperanto) – Ady Endre
Halállal büntetnek (Serbian) – Podolszki József
Halálos villanella (English, Italian) – Kiss Judit Ágnes
Halálrajz (Serbian) – Petri György
Hálám jeléül (English, Italian) – Emőd Tamás
Halárus (English) – G. István László
Hälfte des Lebens (German) – Kukorelly Endre
Halk kis ballada (Serbian) – Kassák Lajos
Halk, talmi vers az irodalom házához (German, English, Italian) – Parti Nagy Lajos
Halkabban, lassabban (Romanian) – Kondor Béla
Hallod a madarakat? (Italian) – Gergely Ágnes
Háló fölött (Serbian) – Várady Szabolcs
Halott fiú (Italian) – Pásztor Béla
Halott hajós (Italian, Romanian, Serbian) – Choli Daróczi, József
Halottak napja (English, Italian) – Baka István
Halottak napja Bécsben (Italian) – Kányádi Sándor
Halotti beszéd (English, Italian) – Márai Sándor
Halotti maszk (Spanish, Italian) – Weöres Sándor
Halotti beszéd (German, English, French, Croatian) – Kosztolányi Dezső
Halotti beszéd és könyörgés (1192–1195 között) (English) – Nyelvemlékek
Halottvivők éneke (English) – Csanádi Imre
Hamlet elkallódott monológja (English, Italian) – Kálnoky László
Hammelni legenda nyomán (Italian) – Dsida Jenő
(Hamurétegek) (English) – Benő Attila
Hanem (German, Italian, Serbian) – Jász Attila
Hangtalanul (Italian) – Hervay Gizella
Hangya (Spanish) – József Attila
Hangyaboly (13. fejezet) (English, Slovak) – Kaffka Margit
Hangyaboly (8. fejezet) (Polish, Slovak) – Kaffka Margit
Hans Bülow mesterét, Liszt Ferencet hallgatja (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Hanyas vagy? (English, Italian) – Szilágyi György
Hanyatt... (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Haragban (Italian) – Szilágyi Domokos
Haragszom rád (Italian) – Vörösmarty Mihály
Harang (Italian) – Kormos István
Harangjáték (English, Croatian, Italian) – Juhász Gyula
Harbach 1944 (German, English, Italian) – Pilinszky János
Harc a Nagyúrral (Slovak) – Ady Endre
Harc az angyallal (Serbian) – Kassák Lajos
Harmadik bornholmi elégia (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Harmadik ecloga (English) – Radnóti Miklós
Harmadik szimfónia (Serbian) – Weöres Sándor
Harmadnapon (English, French, Italian, Norwegian, Portuguese, Romanian) – Pilinszky János
Harmadszor (Italian, Serbian) – Gergely Ágnes
Harmatocska (French, Portuguese) – József Attila
Harminc év mulva (German) – Arany János
Harminc év után (French, Italian) – Vajda János
Harmónia (Italian, Serbian) – Szenes Anikó
Harmonia Cælestis (131, 132) (Czech, Polish, Slovak) – Esterházy Péter
Harmonia Cælestis (141) (Czech, German, English, French, Polish, Slovak) – Esterházy Péter
Harmonia Cælestis (172) (German, English, Spanish, French, Italian, Dutch, Russian) – Esterházy Péter
Három madár (Slovak) – Petőfi Sándor
Három őszi könnycsepp (English, Esperanto) – Ady Endre
Három torzó (Italian) – Szilágyi Domokos
Három Ifjú Éneke (English) – Borbély Szilárd
Hárun ar-Rasid (English) – Fodor Ákos
Háry János bordala (English) – Baka István
Hászid Szekvenciák. VII (2) (Italian) – Borbély Szilárd
hát kinek beszélek (Serbian) – Cseke Gábor
Hatalmas, nagy korszak… s a költők (Norwegian) – Illyés Gyula
Határ (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Határok (English, Italian) – Szilágyi Domokos
Határtalan (English, Italian) – Gergely Tamás
Határvonalak (Serbian) – Kassák Lajos
Hatvan (Italian) – Márai Sándor
Hatvanegy (Italian) – Márai Sándor
Hatvanhárom (Italian) – Márai Sándor
Hatvanhat (Italian) – Márai Sándor
Hatvanhét (Italian) – Márai Sándor
Hatvankilenc (Italian) – Márai Sándor
Hatvannégy (Italian) – Márai Sándor
Hatvannégy év (Italian, Portuguese) – Zelk Zoltán
Hatvannyolc (Italian) – Márai Sándor
Hatvanöt (Italian) – Márai Sándor
Havak éve (English) – Tóth Krisztina
Havas rét (Italian) – Kormos István
Ház Normandiában (French, Italian) – Kormos István
Haza, a magasban (Norwegian) – Illyés Gyula
Hazafelé (German) – Várady Szabolcs
Hazafelé (French, Italian) – Weöres Sándor
Hazai szakaszok (German, Portuguese) – Kukorelly Endre
Hazajöttél, a szonettek meg strandra mentek (Czech, German, English, Italian, Slovak) – Parti Nagy Lajos
Házalni tilos (Serbian) – Cseke Gábor
Hazám (French) – József Attila
Hazám és "Hazám!" (Russian) – Karinthy Frigyes
Hazámban (Slovak) – Petőfi Sándor
Hazamegyek (Italian, Serbian) – Utassy József
Hazánk (Italian) – Bari Károly
Házassági emlék-mű (English) – Fodor Ákos
Házasságterápia (English, Italian) – Petri György
Hazatérés (English) – Károlyi Amy
Hazátlanul (Czech) – Határ Győző
Házbontáskor (Italian) – Pásztor Béla
Házszám (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Hazugság (Russian) – Kosztolányi Dezső
Hé, te ott... (Romanian) – Nagy Horváth Ilona
Hegedűk vijjogásából (Italian) – Bari Károly
Hegeso sírja (English, Italian) – Babits Mihály
Hegyen űlök (German) – Petőfi Sándor
Hej Lányok (Serbian) – Pethes Mária
Héja-nász az avaron (German, English, French, Italian, Portuguese, Slovak, Serbian) – Ady Endre
Héjjasfalva felé (Italian) – Szilágyi Domokos
Hely és idő (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
helybenjárás (Italian, Serbian) – Gyukics Gábor
Helyetted élek, azt hiszed? (Italian) – Csukás, István
Helyzet (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Heraldika (Serbian) – Acsai Roland
Hét krajcár (English, Italian) – Móricz Zsigmond
Hetedik ecloga (German, English, Croatian, Italian, Norwegian, Serbian) – Radnóti Miklós
Hetedik szimfónia (English, Italian) – Weöres Sándor
Hétfő (Egy hatalmas, szürke gömböt…) (German) – Szijj Ferenc
Hétköznapok némi fűszerrel (Serbian) – Kassák Lajos
Hét napja (Russian) – József Attila
Hetven (Italian) – Márai Sándor
Hetvenegy (Italian) – Márai Sándor
Hetvenkettő (English, Italian) – Márai Sándor
Heuréka (Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Birtalan Balázs
Hiába (Italian) – Fodor András
Hiába (Italian) – Gyukics Gábor
Hiába kísértsz hófehéren (English) – Ady Endre
Hiány (English, Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Hiányérzet (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Hibernitia felett a hegyen (English, Italian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
Híd (English) – Demény Ottó
Híd (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Híd-avatás (Czech, German, Estonian, Polish) – Arany János
Hideg szél (English, French, Italian, Norwegian) – Pilinszky János
Hideg napok (Czech, Polish, Russian) – Cseres Tibor
Higiéné (English) – Fodor Ákos
Himnusz (German, English, Italian, Polish) – Kölcsey Ferenc
Himnusz (Russian) – Kaffka Margit
Himnusz a békéről (English) – Radnóti Miklós
Himnusz a szerencséhez (Italian) – Szécsi Margit
Himnusz minden időben (Czech, Serbian) – Nagy László
Hispánia, Hispánia (Italian, Norwegian) – Radnóti Miklós
Hiszek a megváltóban (Serbian) – Podolszki József
Hiszek a világmindenségben (Serbian) – Podolszki József
Hiszekegy (Italian, Russian) – Babits Mihály
(Hiteltelenség) (English) – Benő Attila
Hívogató (German, English) – Tóth Árpád
Hó (English, Italian) – Orbán Ottó
Hó a hegyeken (English) – Sík Sándor
(hófolt) (English, Italian) – Benő Attila
Hogy elérjek a napsütötte sávig… (English, Italian, Serbian) – Petri György
Hogy jövök ahhoz, hogy idejöjjek (Italian) – Petri György
Hogy kibírjam (Italian) – Utassy József
Hogy tűz ne hulljon (English) – Székely Magda
Hogyan vártalak? (English, Serbian) – Beney Zsuzsa
Hogy Júliára talála így köszöne neki (German, English, French, Polish) – Balassi Bálint
Hol a leány, ki lelkem röpülését (Slovak) – Petőfi Sándor
Hol van… (Serbian) – Váci Mihály
Hold (Italian) – Ladányi Mihály
Hold és tanya (English, Norwegian) – Weöres Sándor
Holdaskönyv 1. Az ifjú boszorkányok énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 2. A vén boszorkányok énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 3. A herkentyűk énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 4. A garabonciások énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 5. A falak énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 6. A bolondok énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdaskönyv 7. A bohócok énekeiből (Italian) – Pásztor Béla
Holdbanán (German, English) – Parti Nagy Lajos
Hölderlin (German, English, French, Italian, Portuguese, Serbian) – Pilinszky János
Hölderlin (French, Italian, Serbian) – Kemenczky Judit
Hölderlin vascipői (French) – Nagy László
holdernyő (Serbian) – Gyukics Gábor
Holdfényt vetettem* (English, Italian) – Weöres Sándor
Holdtölte (English, Serbian) – Kassák Lajos
Holdtölte (Italian) – Szabó T. Anna
Holló-ének (Serbian) – Áprily Lajos
Hollók (Italian) – Oravecz Imre
Holnap (Italian) – Kondor Béla
Holtak arca fölé (Italian) – Bari Károly
Homlokom lassan leáldoz (English) – Szép Ernő
Hommage (Serbian) – Tandori Dezső
Hommage à Isaac Newton (English, Italian, Slovak) – Pilinszky János
Homo labilis (Serbian) – Lennert Móger Tímea
(homok-történelem) (English) – Benő Attila
Homokrajz (Serbian) – Podolszki József
Honegger zenéjét hallgatom (Croatian) – Kassák Lajos
Honfidal (Slovak) – Petőfi Sándor
Honvágy (Italian) – Röhrig Géza
Horác (English) – Berzsenyi Dániel
Horatiusi (Italian) – Petri György
Horatius születésnapja (Czech) – Orbán Ottó
Horgodra tűztél, uram (German, English, Italian, Polish, Romanian, Serbian) – Petri György
Hortobágyi kocsmárosné (Czech, Slovak) – Petőfi Sándor
Hosszú az Úristen (English, Spanish) – József Attila
Hozsánna bízó síróknak (Russian) – Ady Endre
Hozzád, ki olvasod (Italian, Polish, Romanian) – Petri György
Hullaevők (French) – Illyés Gyula
Hullámok (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Hullik a hajnal mint a haj (English, Italian) – Hervay Gizella
Hunyhat a máglya (English) – Ady Endre
Hűség (English, Serbian) – Tóth Judit (Judit Guillaume)
Húsvét előtt (Norwegian) – Babits Mihály
Húsvéti messzidzs (Italian) – Gergely Tamás
Húsz év múlva (German, English, Croatian, Italian, Polish, Portuguese) – Vajda János
Hűtlenség (Italian) – Kondor Béla
Hyacinthos… (Serbian) – Petrőczi Éva
I ^
I am here. You are there (Italian, Dutch) – Petri György
Ibn Ámár Ál-Ándálúzi (English) – Faludy György
Idához (Italian) – Vörösmarty Mihály
Ide hallgass (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Idegen csillag (Italian) – Fodor András
Idegen sírok közt (English) – Juhász Gyula
Idegenből (English, Slovak) – Kiss Judit Ágnes
időgép (German) – Thiele-Csekei Enikő
Időjárási helyzetkép (English) – Fodor Ákos
Időtlen idő (Italian) – Spiró György
Ifjú pár (Norwegian) – Illyés Gyula
Ifjú szívekben élek (Norwegian) – Ady Endre
Igaz ember (German) – József Attila
Igen, a lomb (English, Italian) – Pilinszky János
Igen, de (Italian) – Képes Géza
Így bocskorosan (Slovak) – Gérecz Attila
Így döntöttem! (English) – Szabó Lőrinc
Így történt (Italian) – Képes Géza
Ikarosz (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Ikarosz (Italian) – Szilágyi Domokos
Ikarusz (Slovak) – Garaczi László
Ikerbátyám (English) – Bella István
Ikra (Serbian) – Pintér Tibor
Il faut laisser... (Italian) – Radnóti Miklós
ili (English) – Röhrig Géza
Illegális nászéjszaka (Italian) – Utassy József
Illusztris vendég (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Ilona (Norwegian) – Kosztolányi Dezső
Ím a büszke szellem (French) – Szécsi Margit
Ima a gyermekekért (Romanian, Serbian) – Szabó Lőrinc
Ima Baál istenhez (English) – Ady Endre
Imádság a csalásért (Russian) – Ady Endre
Imátlan ima (English) – Devecseri Gábor
Íme, egy perc (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Ime, hát megleltem hazámat (English, Spanish, French, Norwegian) – József Attila
imperatívuszok (Serbian) – Cseke Gábor
Impromptu (English, Spanish, Russian) – Pilinszky János
Impromptu (English) – Fodor Ákos
In cognito (English, Italian) – Páskándi Géza
In memoriam Dr. K. H. G. (English, Esperanto, Italian, Polish, Russian, Ukranian) – Örkény István
In memoriam F. M. Dosztojevszkij (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
In memoriam J. A. (Italian, Romanian) – Gergely Ágnes
In memoriam Kondor Béla (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
In memoriam P. T. (English, Slovak, Serbian) – N. Ullrich Katalin
In modo d'una marcia (English) – Baka István
Indián a hold-csöndességét kéri (Serbian) – Tornai József
Indiánok és a halál (English, Italian) – Pásztor Béla
Indigókockák (Serbian) – Tolnai Ottó
Infinitívusz (English, Italian) – Pilinszky János
Ingrid Bergman - Robert Capának (Italian) – Petrőczi Éva
Inkarnáció ezüstben (Serbian) – Nagy László
Intelem (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Introitusz (German, English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
(irány) (English) – Benő Attila
Írás a palackban (English, Italian) – Emőd Tamás
Irgalmat magatoknak! (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Irigykedő (Romanian) – Utassy József
Irrationale (English, Italian) – Szabédi László
Iskola a határon (részlet) (Czech, German, Italian, Dutch, Russian) – Ottlik Géza
Ismét könny! (Finnish) – Petőfi Sándor
Isola (German, Italian) – Győrffy Ákos
Isten (Italian, Romanian) – Reményik Sándor
Isten oltó-kése (Italian) – Tóth Árpád
Isten tenyerén ébredtem (English, French, Italian) – Földes Lívia
Isten törött csellója, hallgatok (English, Italian) – Tóth Árpád
Istenem (Czech, German, Slovak) – József Attila
Isten háta mögött (English, Italian) – Kányádi Sándor
Istenhegyi kert (Italian) – Radnóti Miklós
isteni visszaemlékezés (Italian) – Gyukics Gábor
Istenről (English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Istentelen karikatúra (XII. 5.) (Slovak) – Kálnoky László
Istentisztelet (Italian) – Kondor Béla
Ítélet (English, Serbian) – Fodor Ákos
Itt (English, Italian) – Mezei András
itt álltak tegnap (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Itt benn vagyok a férfikor nyarában... (Slovak) – Petőfi Sándor
Itt és most (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Itt kezdődik (English, Italian) – Demény Ottó
Itt nyugszik W.S. (French) – Weöres Sándor
Itt van az ősz, itt van újra (English, Italian, Romanian) – Petőfi Sándor
Itt, ott / Negyven cigarettám (German, Serbian) – Tandori Dezső
Itthon (Slovak) – Arany János
Itthon az urfi (Russian) – Ady Endre
Ivás közben (Esperanto, Slovak) – Petőfi Sándor
Izolda levele (English, Italian, Serbian) – Baka István
Ibn Ámár Ál-Ándálúzi (English) – Faludy György
Idához (Italian) – Vörösmarty Mihály
Ide hallgass (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Idegen csillag (Italian) – Fodor András
Idegen sírok közt (English) – Juhász Gyula
Idegenből (English, Slovak) – Kiss Judit Ágnes
időgép (German) – Thiele-Csekei Enikő
Időjárási helyzetkép (English) – Fodor Ákos
Időtlen idő (Italian) – Spiró György
Ifjú pár (Norwegian) – Illyés Gyula
Ifjú szívekben élek (Norwegian) – Ady Endre
Igaz ember (German) – József Attila
Igen, a lomb (English, Italian) – Pilinszky János
Igen, de (Italian) – Képes Géza
Így bocskorosan (Slovak) – Gérecz Attila
Így döntöttem! (English) – Szabó Lőrinc
Így történt (Italian) – Képes Géza
Ikarosz (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Ikarosz (Italian) – Szilágyi Domokos
Ikarusz (Slovak) – Garaczi László
Ikerbátyám (English) – Bella István
Ikra (Serbian) – Pintér Tibor
Il faut laisser... (Italian) – Radnóti Miklós
ili (English) – Röhrig Géza
Illegális nászéjszaka (Italian) – Utassy József
Illusztris vendég (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Ilona (Norwegian) – Kosztolányi Dezső
Ím a büszke szellem (French) – Szécsi Margit
Ima a gyermekekért (Romanian, Serbian) – Szabó Lőrinc
Ima Baál istenhez (English) – Ady Endre
Imádság a csalásért (Russian) – Ady Endre
Imátlan ima (English) – Devecseri Gábor
Íme, egy perc (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Ime, hát megleltem hazámat (English, Spanish, French, Norwegian) – József Attila
imperatívuszok (Serbian) – Cseke Gábor
Impromptu (English, Spanish, Russian) – Pilinszky János
Impromptu (English) – Fodor Ákos
In cognito (English, Italian) – Páskándi Géza
In memoriam Dr. K. H. G. (English, Esperanto, Italian, Polish, Russian, Ukranian) – Örkény István
In memoriam F. M. Dosztojevszkij (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
In memoriam J. A. (Italian, Romanian) – Gergely Ágnes
In memoriam Kondor Béla (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
In memoriam P. T. (English, Slovak, Serbian) – N. Ullrich Katalin
In modo d'una marcia (English) – Baka István
Indián a hold-csöndességét kéri (Serbian) – Tornai József
Indiánok és a halál (English, Italian) – Pásztor Béla
Indigókockák (Serbian) – Tolnai Ottó
Infinitívusz (English, Italian) – Pilinszky János
Ingrid Bergman - Robert Capának (Italian) – Petrőczi Éva
Inkarnáció ezüstben (Serbian) – Nagy László
Intelem (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Introitusz (German, English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
(irány) (English) – Benő Attila
Írás a palackban (English, Italian) – Emőd Tamás
Irgalmat magatoknak! (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Irigykedő (Romanian) – Utassy József
Irrationale (English, Italian) – Szabédi László
Iskola a határon (részlet) (Czech, German, Italian, Dutch, Russian) – Ottlik Géza
Ismét könny! (Finnish) – Petőfi Sándor
Isola (German, Italian) – Győrffy Ákos
Isten (Italian, Romanian) – Reményik Sándor
Isten oltó-kése (Italian) – Tóth Árpád
Isten tenyerén ébredtem (English, French, Italian) – Földes Lívia
Isten törött csellója, hallgatok (English, Italian) – Tóth Árpád
Istenem (Czech, German, Slovak) – József Attila
Isten háta mögött (English, Italian) – Kányádi Sándor
Istenhegyi kert (Italian) – Radnóti Miklós
isteni visszaemlékezés (Italian) – Gyukics Gábor
Istenről (English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Istentelen karikatúra (XII. 5.) (Slovak) – Kálnoky László
Istentisztelet (Italian) – Kondor Béla
Ítélet (English, Serbian) – Fodor Ákos
Itt (English, Italian) – Mezei András
itt álltak tegnap (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Itt benn vagyok a férfikor nyarában... (Slovak) – Petőfi Sándor
Itt és most (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Itt kezdődik (English, Italian) – Demény Ottó
Itt nyugszik W.S. (French) – Weöres Sándor
Itt van az ősz, itt van újra (English, Italian, Romanian) – Petőfi Sándor
Itt, ott / Negyven cigarettám (German, Serbian) – Tandori Dezső
Itthon (Slovak) – Arany János
Itthon az urfi (Russian) – Ady Endre
Ivás közben (Esperanto, Slovak) – Petőfi Sándor
Izolda levele (English, Italian, Serbian) – Baka István
J ^
j. a. (Serbian) – Györe Balázs
Jadviga párnája (1. részlet) (Czech, German, Slovak) – Závada Pál
Jadviga párnája (2. részlet) (Czech, Slovak) – Závada Pál
Jaj, majdnem… (Spanish) – József Attila
janibá (English, Serbian) – Röhrig Géza
Janis (English, Italian) – Gergely Tamás
János Vitéz (teljes) (English) – Petőfi Sándor
János vitéz (részlet) (English, Esperanto, Estonian, Russian) – Petőfi Sándor
Járás (German, Spanish, Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Járkálj csak, halálraítélt! (English, Italian) – Radnóti Miklós
[Járok-kelek, megállok] (English) – Szép Ernő
Jóság síró vágya (Slovak) – Ady Endre
Jàszol (Italian) – Kormos István
Játék a fájdalommal (Serbian) – Kassák Lajos
Játék-szabály (English) – Fodor Ákos
Játékvilág (Serbian) – Pintér Tibor
Játszani (Italian, Norwegian, Romanian) – Szabó Lőrinc
Jég (English, French) – Nemes Nagy Ágnes
Jégséta (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Jegyzőkönyv (Czech) – Kertész Imre
Jelek (German, Italian, Serbian) – Jász Attila
Jelenés (Italian) – Pásztor Béla
Jelenlét (English, Italian) – Rónay György
Jelenség (Esperanto, Polish, Russian, Ukranian) – Örkény István
Jelentés a versről (English, Italian) – Orbán Ottó
Jelen vagyok, hát ne keress (Czech) – Bertók László
Jézus harmadik utolsó szava (Italian, Serbian) – Simon Balázs
Jin és Jang 18. és 19. rész (Serbian) – Acsai Roland
Jin és Jang: Idézet (Serbian) – Acsai Roland
Jó (English) – Szép Ernő
Jób (Czech, Italian) – Székely Magda
Jób könyvéből (Italian) – Petrőczi Éva
Jób siralma (Italian) – Reviczky Gyula
Jó Csönd-herceg előtt (English) – Ady Endre
Jókívánság (English, Serbian) – Fodor Ákos
Jön (Italian) – Reményik Sándor
Jónás imája (English, Italian, Portuguese) – Babits Mihály
Jónás könyve 1. (Italian, Polish) – Babits Mihály
Jónás könyve 2. (Italian, Polish) – Babits Mihály
(Jóslat) (Romanian) – Farkas Árpád
(jótékonykodás) (English, Slovak) – Benő Attila
Jövendő napok (English) – Faludy György
Jövendölés (Slovak) – Petőfi Sándor
József (Italian) – Pásztor Béla
József Attila (Romanian, Slovak, Serbian) – Szilágyi Domokos
József Attila utolsó fényképére (French, Italian, Romanian) – Weöres Sándor
József Attila! (Serbian) – Nagy László
József Attila (Czech, English, Russian, Slovak) – József Attila
Jubileum (Serbian) – Déri Balázs
Judás és Jézus (Slovak) – Ady Endre
Judit (Spanish) – József Attila
Juhász Gyula (English, Italian, Serbian) – Weöres Sándor
Júlia sírja (Serbian) – Lászlóffy Aladár
Jadviga párnája (1. részlet) (Czech, German, Slovak) – Závada Pál
Jadviga párnája (2. részlet) (Czech, Slovak) – Závada Pál
Jaj, majdnem… (Spanish) – József Attila
janibá (English, Serbian) – Röhrig Géza
Janis (English, Italian) – Gergely Tamás
János Vitéz (teljes) (English) – Petőfi Sándor
János vitéz (részlet) (English, Esperanto, Estonian, Russian) – Petőfi Sándor
Járás (German, Spanish, Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Járkálj csak, halálraítélt! (English, Italian) – Radnóti Miklós
[Járok-kelek, megállok] (English) – Szép Ernő
Jóság síró vágya (Slovak) – Ady Endre
Jàszol (Italian) – Kormos István
Játék a fájdalommal (Serbian) – Kassák Lajos
Játék-szabály (English) – Fodor Ákos
Játékvilág (Serbian) – Pintér Tibor
Játszani (Italian, Norwegian, Romanian) – Szabó Lőrinc
Jég (English, French) – Nemes Nagy Ágnes
Jégséta (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Jegyzőkönyv (Czech) – Kertész Imre
Jelek (German, Italian, Serbian) – Jász Attila
Jelenés (Italian) – Pásztor Béla
Jelenlét (English, Italian) – Rónay György
Jelenség (Esperanto, Polish, Russian, Ukranian) – Örkény István
Jelentés a versről (English, Italian) – Orbán Ottó
Jelen vagyok, hát ne keress (Czech) – Bertók László
Jézus harmadik utolsó szava (Italian, Serbian) – Simon Balázs
Jin és Jang 18. és 19. rész (Serbian) – Acsai Roland
Jin és Jang: Idézet (Serbian) – Acsai Roland
Jó (English) – Szép Ernő
Jób (Czech, Italian) – Székely Magda
Jób könyvéből (Italian) – Petrőczi Éva
Jób siralma (Italian) – Reviczky Gyula
Jó Csönd-herceg előtt (English) – Ady Endre
Jókívánság (English, Serbian) – Fodor Ákos
Jön (Italian) – Reményik Sándor
Jónás imája (English, Italian, Portuguese) – Babits Mihály
Jónás könyve 1. (Italian, Polish) – Babits Mihály
Jónás könyve 2. (Italian, Polish) – Babits Mihály
(Jóslat) (Romanian) – Farkas Árpád
(jótékonykodás) (English, Slovak) – Benő Attila
Jövendő napok (English) – Faludy György
Jövendölés (Slovak) – Petőfi Sándor
József (Italian) – Pásztor Béla
József Attila (Romanian, Slovak, Serbian) – Szilágyi Domokos
József Attila utolsó fényképére (French, Italian, Romanian) – Weöres Sándor
József Attila! (Serbian) – Nagy László
József Attila (Czech, English, Russian, Slovak) – József Attila
Jubileum (Serbian) – Déri Balázs
Judás és Jézus (Slovak) – Ady Endre
Judit (Spanish) – József Attila
Juhász Gyula (English, Italian, Serbian) – Weöres Sándor
Júlia sírja (Serbian) – Lászlóffy Aladár
K ^
K. S. - Emlékkoncert (English) – Fodor Ákos
Kacorkés (Serbian) – Pethes Mária
Kaddis a meg nem született gyermekért (Czech, Slovak) – Kertész Imre
káin (Italian) – Röhrig Géza
Kaland (Italian) – Vozári Dezső
Kaleidoszkóp (English, Serbian) – Demény Ottó
Kalkuttai Teréz (Romanian) – Faludy György
[Kapaszkodókat] (English) – Fodor Ákos
Kaputt (Italian) – Petri György
Karácsony (Italian, Romanian) – Szilágyi Domokos
Karácsony (Harang csendül) (German, English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Karácsonyi szekvenciák (English, Italian) – Borbély Szilárd
(karantén) (English) – Benő Attila
Kardokba öltözött tulipán (Serbian) – Bari Károly
Karinthy koponyája (Italian) – Petrőczi Éva
Karmazsin Király (Italian) – Sebestyén Péter
Karóval jöttél (German, English, Polish, Slovak) – József Attila
Kását fújok tenyeremben (Italian) – Kormos István
Kassák Lajosnak (French, Italian) – Weöres Sándor
Kasszazárás (Italian, Slovak) – Birtalan Balázs
Katicabogaramról (English, Serbian) – Eörsi István
Kaukázusi képeslap (Italian) – Rab Zsuzsa
Kávé, tea, olvasgatás (Serbian) – Jász Attila
Kavics (English) – Fodor Ákos
Kedd (Néhány madár…) (German) – Szijj Ferenc
Kedvelem… (French, Italian) – Petri György
Kedves É. (Serbian) – Fekete Vince
Kedves Bópeer…! (Czech, Russian) – Déry Tibor
Kedvesebb hazát (English, Italian) – Ladányi Mihály
Kegy (English, Italian) – Petri György
Kegyelem (English, Italian) – Mezei András
Kegyelem (English, Italian, Slovak) – Pilinszky János
Kék (Italian) – Szenes Anikó
kék (English) – Röhrig Géza
Kék hegyek (Italian) – Szenes Anikó
Kék hegyek hidege (Italian) – Nagy László
Kék sisak (Italian) – Gergely Tamás
Kék szemek (English, Italian) – Mezei András
Kéket mutatnak még… (Slovak) – Petőfi Sándor
Kék szín (English) – Kukorelly Endre
Kelet-európai triptichon (English, Romanian) – Tóth Krisztina
Kelet felöl (Russian) – Váci Mihály
Kémény mellől (Italian) – Pásztor Béla
Kenyér (Italian) – Röhrig Géza
Képek (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
Képlet (Portuguese) – Vas István
Képzeljük el (Serbian) – Podolszki József
Képzetem (Finnish) – Petőfi Sándor
Kérdés (English, French, Italian) – Pilinszky János
Kerestetik (Italian) – Ladányi Mihály
Keresztöltés (French) – Weöres Sándor
Keret és tükör (German, English, Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
Kergetőzés (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Kerítések (French) – Marsall László
Kérlelhetetlenül (Italian) – Hervay Gizella
Kert (Italian) – Petri György
Kertész leszek (French, Romanian, Serbian) – József Attila
Kérvény (English) – Kornis Mihály
Kérvény (English, Italian, Serbian) – Szilágyi Domokos
Kései sirató (German, English, Spanish) – József Attila
Keserédes (Italian) – Csokonai Vitéz Mihály
Keserű (English, Spanish, Portuguese) – József Attila
Keserű élet, édes szerelem (Slovak) – Petőfi Sándor
Keserű pohár (German, English) – Vörösmarty Mihály
Késés (Italian) – Szilágyi Domokos
Keskeny ágy a tavon (English, Italian) – Gyukics Gábor
Keskeny határ (English) – Bene Zoltán
Keskeny út, széles út* (English, French) – Weöres Sándor
Késői ősz (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Kész (English, Serbian) – Pintér Tibor
Kész a leltár (Czech, German, English, Spanish, Italian, Portuguese) – József Attila
Készária (Italian) – Szenes Anikó
Készária felé (Italian) – Szenes Anikó
készítmény (Serbian) – Gyukics Gábor
Készülődés (Italian) – Zelk Zoltán
Két arckép (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Két dal (Spanish) – József Attila
Két hang (English, Serbian) – Győrffy Ákos
Két karodban (German, English, Italian, Portuguese) – Radnóti Miklós
Két képlet (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Két miniatűr (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
Két testvér (Slovak) – Petőfi Sándor
Két vélemény (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Birtalan Balázs
Kétéltű szörny (Italian, Serbian) – Pilinszky János
Két hexameter (English, Russian) – József Attila
Kétsoros (English, Serbian) – Sebestyén Péter
Kettesben önmagammal (English) – Váci Mihály
Kettő (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Kettős választás (Serbian) – Rákos Sándor
Kettősverseny (Italian) – Gergely Ágnes
Kezdetben (A változat) (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Kezdetben (B változat) (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Kezdetben van (English, Serbian) – Hárs Ernő
Keze nedves kavics… (English, Italian) – Gyukics Gábor
Kezed, kezem (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Kezednek elhiszem (French) – Marsall László
kezem (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Kezemben zöld ág (Portuguese) – Csoóri Sándor
Kezes láb avagy "ha már exhumálunk" (Serbian) – Pintér Tibor
Kháron ladikján (Polish, Russian) – Illyés Gyula
Ki egyszer elveszett (English, Serbian) – Hárs Ernő
Ki fogja vajon megfejteni… (Italian) – Petőfi Sándor
Ki minek gondol, az vagyok annak...* (English) – Weöres Sándor
Ki várni tud (Russian) – Ady Endre
Ki-be ugrál… (English, Spanish) – József Attila
Kiáltás a tavaszban (Serbian) – Kassák Lajos
Kiáltásnyi csönd (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Kiáltozás (English, Spanish, French) – József Attila
Ki az, aki (Swedish) – Kukorelly Endre
Kiben kesereg a magyar nemzetnek romlássán s fogyássán (French) – Rimay János
Kiben bűne bocsánatáért könyörgett akkor, hogy házasodni szándékozott (English) – Balassi Bálint
Kiben örül, hogy megszabadult a szerelemtől (German, English) – Balassi Bálint
Kicsit majd kevesebbet járkálok (Polish) – Kukorelly Endre
Kiforgatott zsebbel (French, Italian) – Kormos István
Kihallgatás (Serbian) – Rákos Sándor
Kihűlt világ (English, Italian) – Pilinszky János
(kilátás) (English) – Benő Attila
Kimerítő feltámadás (English) – Tóth Judit (Judit Guillaume)
kimutatás (Serbian) – Pintér Tibor
Ki nem gyanakszik (German, Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Kinőtt szív (German) – Szabó, Imola Julianna
(királydráma) (Serbian) – Jász Attila
Királyi gyakorlatok (German, Portuguese) – Kukorelly Endre
Királynőt (Serbian) – Pintér Tibor
Királyok hajdani kertje (German) – Borbély Szilárd
Kis csodák (Serbian) – Garai Gábor
Kis majom (English, Italian) – Kemény István
Kis nyelvtan (German, English, Romanian) – Radnóti Miklós
Kis, karácsonyi ének (Italian) – Ady Endre
Kisebbségben (Italian) – Ferencz Győző
Kis éjizene (German, English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Kísértések (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Kísértetek (German, Italian, Dutch) – Rakovszky Zsuzsa
Kisfiú halálára (Finnish) – Petőfi Sándor
Kis Magyar Pornográfia (Czech) – Esterházy Péter
Kisztő ének (German) – Faludi Ferenc
Kit koldus hazámnak hívok (Italian) – Utassy József
[Kit, mit nem volnál] (English) – Fodor Ákos
Kitartó menetelésben (Serbian) – Podolszki József
Kiűzetés a Paradicsomból (Serbian) – Jékely Zoltán
Kívánság (English, Italian, Serbian) – Kányádi Sándor
Kívánság (Romanian, Serbian) – Szilágyi Domokos
Ki viszi át a Szerelmet (Bulgarian, Czech, English, Finnish, French, Italian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak, Serbian) – Nagy László
Kivizsgálás (Slovak) – Fellinger Károly
Kivűl a táboron (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Kívüled élek (Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
Kizökkent idő (Serbian) – Fekete Vince
Klári, nyár, csönd (French, Italian) – Kormos István
Klárisok (English) – József Attila
Klip-Colpi: Vágások (Dutch) – Tandori Dezső
Kő-dilemmák (Italian) – Páskándi Géza
Koan (Serbian) – Fodor Ákos
Koan bel canto (French) – Tandori Dezső
Koan II (French) – Tandori Dezső
Kőbölcsőm körül (English, Italian) – Orbán Ottó
Kockajáték (Italian) – Weöres Sándor
Kockapohár, koponya helyett (Dutch) – Tandori Dezső
Kocsi-út az éjszakában (English, Russian) – Ady Endre
Köd (Polish) – Fekete István
(Kódex) (English) – Benő Attila
Koffer (Italian) – Spiró György
Kohézió (Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Kő hull apadó kútba (Polish) – Szilágyi István
Kőidő (Serbian) – Cseke Gábor
Kolozsvári éjjel (English) – Áprily Lajos
Költemény (English, French, Italian, Portuguese, Romanian) – Pilinszky János
Költemény (Italian, Serbian) – Kassák Lajos
Költészetem (English, Italian, Serbian) – Kassák Lajos
Költészettankák (German, English) – Kovács András Ferenc
(Költő szerelme szalmaláng…) (Spanish, Romanian) – József Attila
Költő a huszadik században (German, Italian, Romanian) – Kosztolányi Dezső
Költői kérdések az ablakon kikönyökölve (Serbian) – Cseke Gábor
Költöző madár (Italian) – Rába György
Kőmíves Kelemen (French) – Balázs Béla
Kommentár a szavakhoz (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Koncert (English) – Juhász Gyula
Könnyű emlékek... (Spanish, French) – József Attila
Könnyű, fehér ruhában (English) – József Attila
Könnyű, fehér ruhában (Romanian, Slovak) – Petőcz András
Konstancinápoly (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
(konyhacédrus) (Serbian) – Jász Attila
Könyörgés (French) – Marsall László
Könyörög Istennek, hogy bujdosásában... (German, English, French) – Balassi Bálint
(könyv) (English, Italian) – Benő Attila
Kopogtatás nélkül (English, Spanish, Italian, Serbian) – József Attila
Koportos (Polish) – Balázs József
Korfu tavasszal (Italian) – Szabó T. Anna
Kornél, a raktáros (Italian) – Benő Attila
Körpecsét (Serbian) – Cseke Gábor
Kórus (Romanian, Serbian) – Nagy László
Körúti baleset (Italian) – Vozári Dezső
Körúti hajnal (English) – Tóth Árpád
Körvonal (Serbian) – Csehy Zoltán
Kosmopolita költészet (Czech, English) – Arany János
Kószagalamb (Serbian) – Acsai Roland
Köszönöm, köszönöm, köszönöm (English, Italian) – Ady Endre
Koszorú (Serbian) – Illyés Gyula
Kőtábla (English) – Székely Magda
Kőtáblák (Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Kötés (Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
Kotyogó-kő egy korsóban (English) – Tandori Dezső
(kövek rezgése)* (Serbian) – Jász Attila
Középkor (Italian) – Ladányi Mihály
Közjáték (Serbian) – Kassák Lajos
Kozmopolita (Italian) – Gergely Ágnes
Köznapok, emblémák (Italian, Slovak) – Birtalan Balázs
Közös ebéd (English) – G. István László
Között (Czech, German, English, Serbian) – Nemes Nagy Ágnes
Közöttük élek (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Kráter (English, Italian, Dutch, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Krisztus (Italian) – Dsida Jenő
Krisztus-kereszt az erdőn (English) – Ady Endre
Krízis (Italian, Romanian) – Petri György
Krúdy Gyula (English) – Kosztolányi Dezső
Kuli (Czech, English, Serbian) – Weöres Sándor
Külön idő (Italian) – Hajnal Anna
Különbéke (Italian) – Szabó Lőrinc
Különbség (English, Italian, Slovak) – Pilinszky János
Különitélet (English, French, Italian) – Pilinszky János
Kultúra (Norwegian) – József Attila
Külvárosi éj (English, Spanish, Norwegian, Slovak) – József Attila
Kusza félelmeim (Serbian) – Podolszki József
küszöbök (German, Italian) – Kalász Orsolya
Kutya (Czech) – Tóth Krisztina
Kutya (Bulgarian, Italian) – Kiss Noémi
Kutya (English, Italian, Russian) – Baka István
Kacorkés (Serbian) – Pethes Mária
Kaddis a meg nem született gyermekért (Czech, Slovak) – Kertész Imre
káin (Italian) – Röhrig Géza
Kaland (Italian) – Vozári Dezső
Kaleidoszkóp (English, Serbian) – Demény Ottó
Kalkuttai Teréz (Romanian) – Faludy György
[Kapaszkodókat] (English) – Fodor Ákos
Kaputt (Italian) – Petri György
Karácsony (Italian, Romanian) – Szilágyi Domokos
Karácsony (Harang csendül) (German, English, Italian, Romanian) – Ady Endre
Karácsonyi szekvenciák (English, Italian) – Borbély Szilárd
(karantén) (English) – Benő Attila
Kardokba öltözött tulipán (Serbian) – Bari Károly
Karinthy koponyája (Italian) – Petrőczi Éva
Karmazsin Király (Italian) – Sebestyén Péter
Karóval jöttél (German, English, Polish, Slovak) – József Attila
Kását fújok tenyeremben (Italian) – Kormos István
Kassák Lajosnak (French, Italian) – Weöres Sándor
Kasszazárás (Italian, Slovak) – Birtalan Balázs
Katicabogaramról (English, Serbian) – Eörsi István
Kaukázusi képeslap (Italian) – Rab Zsuzsa
Kávé, tea, olvasgatás (Serbian) – Jász Attila
Kavics (English) – Fodor Ákos
Kedd (Néhány madár…) (German) – Szijj Ferenc
Kedvelem… (French, Italian) – Petri György
Kedves É. (Serbian) – Fekete Vince
Kedves Bópeer…! (Czech, Russian) – Déry Tibor
Kedvesebb hazát (English, Italian) – Ladányi Mihály
Kegy (English, Italian) – Petri György
Kegyelem (English, Italian) – Mezei András
Kegyelem (English, Italian, Slovak) – Pilinszky János
Kék (Italian) – Szenes Anikó
kék (English) – Röhrig Géza
Kék hegyek (Italian) – Szenes Anikó
Kék hegyek hidege (Italian) – Nagy László
Kék sisak (Italian) – Gergely Tamás
Kék szemek (English, Italian) – Mezei András
Kéket mutatnak még… (Slovak) – Petőfi Sándor
Kék szín (English) – Kukorelly Endre
Kelet-európai triptichon (English, Romanian) – Tóth Krisztina
Kelet felöl (Russian) – Váci Mihály
Kémény mellől (Italian) – Pásztor Béla
Kenyér (Italian) – Röhrig Géza
Képek (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
Képlet (Portuguese) – Vas István
Képzeljük el (Serbian) – Podolszki József
Képzetem (Finnish) – Petőfi Sándor
Kérdés (English, French, Italian) – Pilinszky János
Kerestetik (Italian) – Ladányi Mihály
Keresztöltés (French) – Weöres Sándor
Keret és tükör (German, English, Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
Kergetőzés (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Kerítések (French) – Marsall László
Kérlelhetetlenül (Italian) – Hervay Gizella
Kert (Italian) – Petri György
Kertész leszek (French, Romanian, Serbian) – József Attila
Kérvény (English) – Kornis Mihály
Kérvény (English, Italian, Serbian) – Szilágyi Domokos
Kései sirató (German, English, Spanish) – József Attila
Keserédes (Italian) – Csokonai Vitéz Mihály
Keserű (English, Spanish, Portuguese) – József Attila
Keserű élet, édes szerelem (Slovak) – Petőfi Sándor
Keserű pohár (German, English) – Vörösmarty Mihály
Késés (Italian) – Szilágyi Domokos
Keskeny ágy a tavon (English, Italian) – Gyukics Gábor
Keskeny határ (English) – Bene Zoltán
Keskeny út, széles út* (English, French) – Weöres Sándor
Késői ősz (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Kész (English, Serbian) – Pintér Tibor
Kész a leltár (Czech, German, English, Spanish, Italian, Portuguese) – József Attila
Készária (Italian) – Szenes Anikó
Készária felé (Italian) – Szenes Anikó
készítmény (Serbian) – Gyukics Gábor
Készülődés (Italian) – Zelk Zoltán
Két arckép (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Két dal (Spanish) – József Attila
Két hang (English, Serbian) – Győrffy Ákos
Két karodban (German, English, Italian, Portuguese) – Radnóti Miklós
Két képlet (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Két miniatűr (English, Italian, Romanian) – Hervay Gizella
Két testvér (Slovak) – Petőfi Sándor
Két vélemény (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Birtalan Balázs
Kétéltű szörny (Italian, Serbian) – Pilinszky János
Két hexameter (English, Russian) – József Attila
Kétsoros (English, Serbian) – Sebestyén Péter
Kettesben önmagammal (English) – Váci Mihály
Kettő (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Kettős választás (Serbian) – Rákos Sándor
Kettősverseny (Italian) – Gergely Ágnes
Kezdetben (A változat) (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Kezdetben (B változat) (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Kezdetben van (English, Serbian) – Hárs Ernő
Keze nedves kavics… (English, Italian) – Gyukics Gábor
Kezed, kezem (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Kezednek elhiszem (French) – Marsall László
kezem (Italian, Serbian) – Pintér Tibor
Kezemben zöld ág (Portuguese) – Csoóri Sándor
Kezes láb avagy "ha már exhumálunk" (Serbian) – Pintér Tibor
Kháron ladikján (Polish, Russian) – Illyés Gyula
Ki egyszer elveszett (English, Serbian) – Hárs Ernő
Ki fogja vajon megfejteni… (Italian) – Petőfi Sándor
Ki minek gondol, az vagyok annak...* (English) – Weöres Sándor
Ki várni tud (Russian) – Ady Endre
Ki-be ugrál… (English, Spanish) – József Attila
Kiáltás a tavaszban (Serbian) – Kassák Lajos
Kiáltásnyi csönd (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Kiáltozás (English, Spanish, French) – József Attila
Ki az, aki (Swedish) – Kukorelly Endre
Kiben kesereg a magyar nemzetnek romlássán s fogyássán (French) – Rimay János
Kiben bűne bocsánatáért könyörgett akkor, hogy házasodni szándékozott (English) – Balassi Bálint
Kiben örül, hogy megszabadult a szerelemtől (German, English) – Balassi Bálint
Kicsit majd kevesebbet járkálok (Polish) – Kukorelly Endre
Kiforgatott zsebbel (French, Italian) – Kormos István
Kihallgatás (Serbian) – Rákos Sándor
Kihűlt világ (English, Italian) – Pilinszky János
(kilátás) (English) – Benő Attila
Kimerítő feltámadás (English) – Tóth Judit (Judit Guillaume)
kimutatás (Serbian) – Pintér Tibor
Ki nem gyanakszik (German, Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Kinőtt szív (German) – Szabó, Imola Julianna
(királydráma) (Serbian) – Jász Attila
Királyi gyakorlatok (German, Portuguese) – Kukorelly Endre
Királynőt (Serbian) – Pintér Tibor
Királyok hajdani kertje (German) – Borbély Szilárd
Kis csodák (Serbian) – Garai Gábor
Kis majom (English, Italian) – Kemény István
Kis nyelvtan (German, English, Romanian) – Radnóti Miklós
Kis, karácsonyi ének (Italian) – Ady Endre
Kisebbségben (Italian) – Ferencz Győző
Kis éjizene (German, English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Kísértések (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Kísértetek (German, Italian, Dutch) – Rakovszky Zsuzsa
Kisfiú halálára (Finnish) – Petőfi Sándor
Kis Magyar Pornográfia (Czech) – Esterházy Péter
Kisztő ének (German) – Faludi Ferenc
Kit koldus hazámnak hívok (Italian) – Utassy József
[Kit, mit nem volnál] (English) – Fodor Ákos
Kitartó menetelésben (Serbian) – Podolszki József
Kiűzetés a Paradicsomból (Serbian) – Jékely Zoltán
Kívánság (English, Italian, Serbian) – Kányádi Sándor
Kívánság (Romanian, Serbian) – Szilágyi Domokos
Ki viszi át a Szerelmet (Bulgarian, Czech, English, Finnish, French, Italian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak, Serbian) – Nagy László
Kivizsgálás (Slovak) – Fellinger Károly
Kivűl a táboron (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Kívüled élek (Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
Kizökkent idő (Serbian) – Fekete Vince
Klári, nyár, csönd (French, Italian) – Kormos István
Klárisok (English) – József Attila
Klip-Colpi: Vágások (Dutch) – Tandori Dezső
Kő-dilemmák (Italian) – Páskándi Géza
Koan (Serbian) – Fodor Ákos
Koan bel canto (French) – Tandori Dezső
Koan II (French) – Tandori Dezső
Kőbölcsőm körül (English, Italian) – Orbán Ottó
Kockajáték (Italian) – Weöres Sándor
Kockapohár, koponya helyett (Dutch) – Tandori Dezső
Kocsi-út az éjszakában (English, Russian) – Ady Endre
Köd (Polish) – Fekete István
(Kódex) (English) – Benő Attila
Koffer (Italian) – Spiró György
Kohézió (Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
Kő hull apadó kútba (Polish) – Szilágyi István
Kőidő (Serbian) – Cseke Gábor
Kolozsvári éjjel (English) – Áprily Lajos
Költemény (English, French, Italian, Portuguese, Romanian) – Pilinszky János
Költemény (Italian, Serbian) – Kassák Lajos
Költészetem (English, Italian, Serbian) – Kassák Lajos
Költészettankák (German, English) – Kovács András Ferenc
(Költő szerelme szalmaláng…) (Spanish, Romanian) – József Attila
Költő a huszadik században (German, Italian, Romanian) – Kosztolányi Dezső
Költői kérdések az ablakon kikönyökölve (Serbian) – Cseke Gábor
Költöző madár (Italian) – Rába György
Kőmíves Kelemen (French) – Balázs Béla
Kommentár a szavakhoz (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Koncert (English) – Juhász Gyula
Könnyű emlékek... (Spanish, French) – József Attila
Könnyű, fehér ruhában (English) – József Attila
Könnyű, fehér ruhában (Romanian, Slovak) – Petőcz András
Konstancinápoly (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
(konyhacédrus) (Serbian) – Jász Attila
Könyörgés (French) – Marsall László
Könyörög Istennek, hogy bujdosásában... (German, English, French) – Balassi Bálint
(könyv) (English, Italian) – Benő Attila
Kopogtatás nélkül (English, Spanish, Italian, Serbian) – József Attila
Koportos (Polish) – Balázs József
Korfu tavasszal (Italian) – Szabó T. Anna
Kornél, a raktáros (Italian) – Benő Attila
Körpecsét (Serbian) – Cseke Gábor
Kórus (Romanian, Serbian) – Nagy László
Körúti baleset (Italian) – Vozári Dezső
Körúti hajnal (English) – Tóth Árpád
Körvonal (Serbian) – Csehy Zoltán
Kosmopolita költészet (Czech, English) – Arany János
Kószagalamb (Serbian) – Acsai Roland
Köszönöm, köszönöm, köszönöm (English, Italian) – Ady Endre
Koszorú (Serbian) – Illyés Gyula
Kőtábla (English) – Székely Magda
Kőtáblák (Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Kötés (Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
Kotyogó-kő egy korsóban (English) – Tandori Dezső
(kövek rezgése)* (Serbian) – Jász Attila
Középkor (Italian) – Ladányi Mihály
Közjáték (Serbian) – Kassák Lajos
Kozmopolita (Italian) – Gergely Ágnes
Köznapok, emblémák (Italian, Slovak) – Birtalan Balázs
Közös ebéd (English) – G. István László
Között (Czech, German, English, Serbian) – Nemes Nagy Ágnes
Közöttük élek (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Kráter (English, Italian, Dutch, Romanian, Serbian) – Pilinszky János
Krisztus (Italian) – Dsida Jenő
Krisztus-kereszt az erdőn (English) – Ady Endre
Krízis (Italian, Romanian) – Petri György
Krúdy Gyula (English) – Kosztolányi Dezső
Kuli (Czech, English, Serbian) – Weöres Sándor
Külön idő (Italian) – Hajnal Anna
Különbéke (Italian) – Szabó Lőrinc
Különbség (English, Italian, Slovak) – Pilinszky János
Különitélet (English, French, Italian) – Pilinszky János
Kultúra (Norwegian) – József Attila
Külvárosi éj (English, Spanish, Norwegian, Slovak) – József Attila
Kusza félelmeim (Serbian) – Podolszki József
küszöbök (German, Italian) – Kalász Orsolya
Kutya (Czech) – Tóth Krisztina
Kutya (Bulgarian, Italian) – Kiss Noémi
Kutya (English, Italian, Russian) – Baka István
L ^
Lábujjhegyen (English, Dutch, Serbian) – Beney Zsuzsa
Laci és Fodor (Italian) – Eörsi István
lakberendezés (Italian) – André Ferenc
Lámpás (Italian) – Rab Zsuzsa
Lángok lobognak (English) – Radnóti Miklós
Lányarc (French, Italian) – Kálnoky László
Lányok dinnyével (Serbian) – Csoóri Sándor
Lapsus lingual (is) (Italian) – Páskándi Géza
Lapszéli jegyzet Habakuk prófétához (Italian) – Radnóti Miklós
Lassú égés (English, Italian) – Gyukics Gábor
Látkép fokozatokban (French, Italian) – Rába György
Látod a tárgyakat (English, Serbian) – Pintér Tibor
Látod? (Spanish) – József Attila
Látogatás (Italian) – Oravecz Imre
Látok kék lámpát lengeni (Serbian) – Csoóri Sándor
Látom, mindenki párját vitte... (Italian) – Kondor Béla
Látomásokkal áldott életem (Serbian) – Juhász Ferenc
Láttam én már (German) – Kányádi Sándor
Láttatni annyi, mint elfeledni a belső valóságot (Italian) – Gyukics Gábor
Laura keringő (Serbian) – Petrőczi Éva
Lázár (English) – Nemes Nagy Ágnes
Lázár! (Bulgarian) – Schein Gábor
Lázár a palota előtt (Slovak) – Ady Endre
Leárnyékolt (Serbian) – Podolszki József
Lebegő lélek látogatása (Italian) – Ferencz Győző
Lebegő táj (Serbian) – Csoóri Sándor
Lebukott (Spanish) – József Attila
Lecke (Serbian) – Petrőczi Éva
Léda a hajón (English, Esperanto) – Ady Endre
Léda ajkai között (English) – Ady Endre
Lege artis (English, Italian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
Legenda (Italian) – Gergely Ágnes
Legtisztább emlékem (English, Italian) – Demény Ottó
Legyen áldott (Italian) – Dsida Jenő
Légy jó mindhalálig (German, English, French, Russian, Slovak) – Móricz Zsigmond
Légy ostoba (German, Russian) – József Attila
Lehet (Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
Lehet, hogy most ez a Gulág? (Polish) – Bertók László
Lehető-e? (Serbian) – Pintér Tibor
Lehetőség-vizsgálat (English) – Erdély, Miklós
Lehetőségek (Italian) – Rab Zsuzsa
[Lehetséges változat] (Serbian) – Jász Attila
Léket vágni jó (German, Italian, Romanian) – Tolnai Ottó
Lélek, mennyi az? (Italian) – Gellért Oszkár
Lélekszakadva (Italian) – Sipos Tamás
Lélektől lélekig (Italian) – Tóth Árpád
Lélekzet (Swedish) – Kukorelly Endre
Lelet (English) – Rab Zsuzsa
Lelkek a pányván (French) – Ady Endre
Lelkeknek egyessége (Italian) – Szabó Lőrinc
[Lelkem kiszikkadt mezején...] (German, English, Serbian) – Babits Mihály
Leltár (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Leltár (French, Italian) – Kormos István
Leltár (Serbian) – Bágyoni Szabó István
Leltár (Italian) – Kántor Péter
Leltár 1. (Spanish, Italian) – Ladányi Mihály
Lement a nap (English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Leningrádi képeslap (German, Italian) – Tolnai Ottó
Lépcső (French, Italian) – Petri György
Lépcsők se föl, se le (Serbian) – Tandori Dezső
Lepketánc (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Lesz macska is (Polish) – Tóth Krisztina
Letészem a lantot (German, English, Slovak) – Arany János
Létkép (Serbian) – Pethes Mária
Letört gally a porban (Italian) – Somlyó Zoltán
Levágott fej (Italian) – Pásztor Béla
Levegőt! (German, Spanish, French, Romanian, Slovak) – József Attila
Levél (Italian) – Fodor András
Levél a hitveshez (German, English, French, Italian, Serbian) – Radnóti Miklós
Levél Fukusimából (Italian) – Tóth Imre
Levél idegenbe (Italian) – Rába György
Levél Jókaihoz (German) – Arany János
Levél Magdának (Italian) – Balogh Attila
[Levél vagyok] (English) – Fodor Ákos
Levél Arany Jánoshoz (German, Esperanto) – Petőfi Sándor
Levelek és emberek (English) – N. Ullrich Katalin
Levélféle pernyeszárnyakra (Serbian) – Bágyoni Szabó István
Lévita (Serbian) – Déri Balázs
Lidércnyomás (English) – Kosztolányi Dezső
Lidércűző (Russian) – Jékely Zoltán
Lila fecske (Romanian, Serbian) – Nemes Nagy Ágnes
Limes (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Linquenda... (Italian) – Rab Zsuzsa
Liszt Ferenc éjszakája a Hal téri házban (English, Italian) – Baka István
Liszt Ferenchez (Croatian) – Vajda János
Liszt Ferenchez (German, English) – Vörösmarty Mihály
Litánia (German) – Kaffka Margit
Litánia (Az én koromban…) (Italian, Serbian) – Kosztolányi Dezső
Litánia (Az őszi utcán…) (Serbian) – Kosztolányi Dezső
Lódenkabát Keleteurópa szegén (English, Italian) – Hervay Gizella
Lomtalanítás (English, Swedish) – Kiss Judit Ágnes
Love story (Részlet a Vakvágta c. versből) (English) – Fodor Ákos
Lucian Freud monológja a magára hagyott testről (Italian) – Kántor Péter
Lucien Freud lefesti a királynőt (Italian) – Kántor Péter
Ludas Matyi (Illyés Gyula átdolgozása) (Dutch) – Fazekas Mihály
lujo (English) – Röhrig Géza
Laci és Fodor (Italian) – Eörsi István
lakberendezés (Italian) – André Ferenc
Lámpás (Italian) – Rab Zsuzsa
Lángok lobognak (English) – Radnóti Miklós
Lányarc (French, Italian) – Kálnoky László
Lányok dinnyével (Serbian) – Csoóri Sándor
Lapsus lingual (is) (Italian) – Páskándi Géza
Lapszéli jegyzet Habakuk prófétához (Italian) – Radnóti Miklós
Lassú égés (English, Italian) – Gyukics Gábor
Látkép fokozatokban (French, Italian) – Rába György
Látod a tárgyakat (English, Serbian) – Pintér Tibor
Látod? (Spanish) – József Attila
Látogatás (Italian) – Oravecz Imre
Látok kék lámpát lengeni (Serbian) – Csoóri Sándor
Látom, mindenki párját vitte... (Italian) – Kondor Béla
Látomásokkal áldott életem (Serbian) – Juhász Ferenc
Láttam én már (German) – Kányádi Sándor
Láttatni annyi, mint elfeledni a belső valóságot (Italian) – Gyukics Gábor
Laura keringő (Serbian) – Petrőczi Éva
Lázár (English) – Nemes Nagy Ágnes
Lázár! (Bulgarian) – Schein Gábor
Lázár a palota előtt (Slovak) – Ady Endre
Leárnyékolt (Serbian) – Podolszki József
Lebegő lélek látogatása (Italian) – Ferencz Győző
Lebegő táj (Serbian) – Csoóri Sándor
Lebukott (Spanish) – József Attila
Lecke (Serbian) – Petrőczi Éva
Léda a hajón (English, Esperanto) – Ady Endre
Léda ajkai között (English) – Ady Endre
Lege artis (English, Italian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
Legenda (Italian) – Gergely Ágnes
Legtisztább emlékem (English, Italian) – Demény Ottó
Legyen áldott (Italian) – Dsida Jenő
Légy jó mindhalálig (German, English, French, Russian, Slovak) – Móricz Zsigmond
Légy ostoba (German, Russian) – József Attila
Lehet (Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
Lehet, hogy most ez a Gulág? (Polish) – Bertók László
Lehető-e? (Serbian) – Pintér Tibor
Lehetőség-vizsgálat (English) – Erdély, Miklós
Lehetőségek (Italian) – Rab Zsuzsa
[Lehetséges változat] (Serbian) – Jász Attila
Léket vágni jó (German, Italian, Romanian) – Tolnai Ottó
Lélek, mennyi az? (Italian) – Gellért Oszkár
Lélekszakadva (Italian) – Sipos Tamás
Lélektől lélekig (Italian) – Tóth Árpád
Lélekzet (Swedish) – Kukorelly Endre
Lelet (English) – Rab Zsuzsa
Lelkek a pányván (French) – Ady Endre
Lelkeknek egyessége (Italian) – Szabó Lőrinc
[Lelkem kiszikkadt mezején...] (German, English, Serbian) – Babits Mihály
Leltár (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Leltár (French, Italian) – Kormos István
Leltár (Serbian) – Bágyoni Szabó István
Leltár (Italian) – Kántor Péter
Leltár 1. (Spanish, Italian) – Ladányi Mihály
Lement a nap (English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Leningrádi képeslap (German, Italian) – Tolnai Ottó
Lépcső (French, Italian) – Petri György
Lépcsők se föl, se le (Serbian) – Tandori Dezső
Lepketánc (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Lesz macska is (Polish) – Tóth Krisztina
Letészem a lantot (German, English, Slovak) – Arany János
Létkép (Serbian) – Pethes Mária
Letört gally a porban (Italian) – Somlyó Zoltán
Levágott fej (Italian) – Pásztor Béla
Levegőt! (German, Spanish, French, Romanian, Slovak) – József Attila
Levél (Italian) – Fodor András
Levél a hitveshez (German, English, French, Italian, Serbian) – Radnóti Miklós
Levél Fukusimából (Italian) – Tóth Imre
Levél idegenbe (Italian) – Rába György
Levél Jókaihoz (German) – Arany János
Levél Magdának (Italian) – Balogh Attila
[Levél vagyok] (English) – Fodor Ákos
Levél Arany Jánoshoz (German, Esperanto) – Petőfi Sándor
Levelek és emberek (English) – N. Ullrich Katalin
Levélféle pernyeszárnyakra (Serbian) – Bágyoni Szabó István
Lévita (Serbian) – Déri Balázs
Lidércnyomás (English) – Kosztolányi Dezső
Lidércűző (Russian) – Jékely Zoltán
Lila fecske (Romanian, Serbian) – Nemes Nagy Ágnes
Limes (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Linquenda... (Italian) – Rab Zsuzsa
Liszt Ferenc éjszakája a Hal téri házban (English, Italian) – Baka István
Liszt Ferenchez (Croatian) – Vajda János
Liszt Ferenchez (German, English) – Vörösmarty Mihály
Litánia (German) – Kaffka Margit
Litánia (Az én koromban…) (Italian, Serbian) – Kosztolányi Dezső
Litánia (Az őszi utcán…) (Serbian) – Kosztolányi Dezső
Lódenkabát Keleteurópa szegén (English, Italian) – Hervay Gizella
Lomtalanítás (English, Swedish) – Kiss Judit Ágnes
Love story (Részlet a Vakvágta c. versből) (English) – Fodor Ákos
Lucian Freud monológja a magára hagyott testről (Italian) – Kántor Péter
Lucien Freud lefesti a királynőt (Italian) – Kántor Péter
Ludas Matyi (Illyés Gyula átdolgozása) (Dutch) – Fazekas Mihály
lujo (English) – Röhrig Géza
M ^
Ma (Italian) – Hajnal Anna
Macskajáték (Czech, Russian, Slovak) – Örkény István
Madár (German, English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Madarak (Serbian) – Jobbágy Károly
Madrigál-féle (English, Croatian) – Heltai Jenő
Madrigálszezon (German, English) – Kovács András Ferenc
Magadnak felelj (English, Serbian) – Fodor Ákos
Magamhoz (English, Finnish, Italian) – Pilinszky János
Magángyűjtés (French) – Tandori Dezső
Magánhalott (English, Italian) – Gyukics Gábor
Magány (Italian) – Fodor András
Magányban (German) – Arany János
Magányos éjszakai csavargás (English) – Szép Ernő
(magasban) (English) – Benő Attila
Magasiskola (German, Russian) – Mészöly Miklós
Máglyák (Italian) – Szécsi Margit
Magszem (Italian) – Szenes Anikó
Magyar cinterem (Italian) – Gergely Ágnes
Magyar deákok nyomában (Serbian) – Petrőczi Éva
Magyar etűdök 105 (French) – Weöres Sándor
Magyar fa sorsa (English) – Ady Endre
Magyar jakobinus dala (English) – Ady Endre
Magyar rekviem (Serbian) – Petrőczi Éva
Magyar nemzeti táblaképfestő (Swedish) – Kukorelly Endre
Magyarok (Polish) – Balázs József
Magyarok (English, Italian) – Weöres Sándor
Magyarország, a határon (English, Italian) – Faludy György
Majd (German, Italian) – Jász Attila
Majd elnézem (English, Italian) – Pilinszky János
Majd tél jön (Italian) – Kormos István
Majomország (English) – Weöres Sándor
Május egy (Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Májusi súlytalanság (English, Serbian) – Hárs Ernő
Májusi tánc (Serbian) – Kassák Lajos
Májusi zápor után (Norwegian, Serbian) – Ady Endre
Makra (German) – Kertész Ákos
Mama (German, English, Spanish, Italian, Norwegian, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak, Serbian, Swedish) – József Attila
Mámor (Serbian) – Juhász Ferenc
Mandelstam a kerítésnél (English, Italian) – Faludy György
Mangó-dal (Italian) – Petrőczi Éva
Már nem szeretsz (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
(Már réges-rég...) (English) – József Attila
Mára (French, Italian) – Hajnal Anna
Mára (Italian) – Petrőczi Éva
Maradék (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Maradj velem (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Marasztaló (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Március (English, Spanish) – József Attila
Március (English, Italian) – Áprily Lajos
Március végén (Italian) – Berda József
Márciusban a mólón (English, Italian, Slovak, Serbian) – Birtalan Balázs
Marconi kora este (Italian) – Gyukics Gábor
Marcus Aurelius (German, English) – Kosztolányi Dezső
Mári néninek (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Mária (English) – Radnóti Miklós
Máriabesnyő (Italian) – Petrőczi Éva
Mariann a kádban (German) – Nadányi Zoltán
[már mindent megtehetsz velem csak szeretned nem szabad. nagy kertben...] (German) – Zalán Tibor
Marsisten nyája (Italian, Russian, Serbian) – Kassák Lajos
Mártír (English) – Székely Magda
Märy nagymama üzenete halála után (Italian, Serbian) – Kemenczky Judit
Más-világi megfigyelések (German) – Tillmann J(ózsef). A(dalbert)
Másik végtelen (Italian) – Fodor András
Második bornholmi elégia (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Második ecloga (English) – Radnóti Miklós
Második énem (English, Italian) – Rafi Lajos
Második történet (Italian) – Kemenczky Judit
Második születésem (Russian, Serbian) – Csoóri Sándor
Más tájról származik (Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
(másvilágok) (English) – Benő Attila
Mátyás anyja (Czech, Estonian, Romanian, Slovak) – Arany János
Mécsvivő ember (English) – Weöres Sándor
Medáliák (German, French) – József Attila
Meddő órán (Italian) – Tóth Árpád
Meddő-órán (German) – Arany János
Meditáció (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Medvetánc (Spanish, Portuguese) – József Attila
Medvezsoltár (Serbian) – Nagy László
Mefisztótágas (Serbian) – Baranyi Ferenc
Még (Italian) – Oravecz Imre
Meg akarlak tartani (English, Slovak) – Ady Endre
Még alig volt reggel… (German) – Petőfi Sándor
Még egy pillanatra fekve maradunk (Italian) – Sipos Tamás
Még egyszer a préri (Italian) – Gergely Ágnes
Még most sem szoktam meg* (Spanish) – Weöres Sándor
Még nem (Italian) – Demény Ottó
Még nem elég! (English, Italian) – Váci Mihály
Még szorítással így viselem (German, Italian) – Kalász Orsolya
Megátalkodottság (English) – Fodor Ákos
***(Megbarnult alakzatok) (Serbian) – Pintér Tibor
Még egyszer Lillához (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
(Megérkezés) (English) – Benő Attila
Megfáradt ember (French) – József Attila
Meghalálok (German) – Németh Gábor
Meghalni (English) – Weöres Sándor
Meghalni (Spanish, Italian) – Szenes Anikó
Meghitt beszélgetés a verandán (Italian) – Dsida Jenő
Mégis (English, Italian) – Pilinszky János
(megkésett tavasz) (English) – Benő Attila
Megkezdett szépség. Az ikonfestés szabályai (German, Italian) – Jász Attila
megkezdett szépség. Az ikonfestés szabályai (Serbian) – Jász Attila
Megkövülés (German, Serbian) – Pintér Tibor
Megkövült virág (English, Italian) – Gyukics Gábor
Meglelném még (Italian) – Demény Ottó
Megmaradás (English, Italian) – Páskándi Géza
Megölt szerelem sírkövére (English) – Juhász Gyula
Megosztott magány (Serbian) – Cseke Gábor
Mégse (English, Italian, Slovak) – Pilinszky János
(megszólalás) (English) – Benő Attila
Megtalált karaván-napló (English, Italian, Norwegian) – Illyés Gyula
Megtanulni élni (English, Italian) – Kántor Péter
Megtanulni élni – II. (Italian) – Kántor Péter
Megtanulni élni – III (Italian) – Kántor Péter
Megtisztulni (Italian) – Sipos Tamás
Megvakulok? (English) – Faludy György
Megy a juhász a szamáron (Slovak) – Petőfi Sándor
Mellkasi CT (Slovak) – Fellinger Károly
Mélyebb, távoli (German, Italian) – Győrffy Ákos
Mélyre ások (Italian) – Dsida Jenő
Mélység (Serbian) – Kassák Lajos
Memento (Italian) – Babits Mihály
Mennyből az angyal (Italian, Norwegian) – Márai Sándor
Menyegző (Croatian) – Nagy László
Méregkóstolók (Italian) – Pásztor Béla
Merre, hogyan? (English, French, Italian, Russian) – Pilinszky János
Mert dalaimnak… (German) – Heltai Jenő
Mert engem szeretsz (English) – Ady Endre
Mért is tettem? (English) – Ady Endre
Mert szemben ülsz velem... (English, Italian) – Illyés Gyula
Merülő Saturnus (English) – Weöres Sándor
Mese (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Mese (English) – Juhász Gyula
Mese a névről (Spanish, Italian) – Somlyó György
Mese arról, ki hogyan szeret (English, Spanish) – Somlyó György
Mese-kozmogónia (Spanish, Italian) – Somlyó György
Meseország (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Messze alszik (German, Italian) – Győrffy Ákos
Messze, messze (Czech, Croatian, Italian, Slovak) – Babits Mihály
Mesteremberek (French, Norwegian, Serbian) – Kassák Lajos
Metafora (English, Serbian) – Petrőczi Éva
Metaforák (Serbian) – Rákos Sándor
Metaoptika (ha közelebb van) (English) – Fodor Ákos
Metaoptika (Némelyik árnyék) (English) – Fodor Ákos
Metronóm (English, Italian) – Pilinszky János
Metszet (English) – Kányádi Sándor
Mezítlábas Psyché (English) – Tóth Imre
Mi a dicsőség?... (Finnish) – Petőfi Sándor
Mi a haza? (Italian) – Majthényi Flóra
Mi és ők (English, Italian) – Pilinszky János
Mi lesz ebből? (English, Italian) – Dsida Jenő
Mi meg... (Slovak) – Garaczi László
Mi urunk: a pénz (Slovak) – Ady Endre
|Mi volnék?| (English, French) – Weöres Sándor
Mi a pincében (Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Miatyánk (English) – Rab Zsuzsa
Miatyánk (Italian) – Babits Mihály
Michelangelo utolsó imája (English, Italian) – Faludy György
Micsoda szigettenger (Italian, Romanian, Serbian) – Simon Balázs
Mielőtt (Italian) – Szilágyi Domokos
Mielőtt (English, Italian) – Pilinszky János
Miért (English, Romanian) – Károlyi Amy
Miért? (English) – Tóth Árpád
Míg én meneteltem (Italian) – Nyerges András
Mikes (English) – Lévay József
Mikor az öregemberek mosakodnak (Italian, Romanian) – Farkas Árpád
Mikor az újhold sikoltott (Italian, Serbian) – Szécsi Margit
Mikor Ilobán este lett (Italian) – Zelk Zoltán
Mikor szülőföldje határát megpillantja (English) – Kányádi Sándor
Mikor az uccán átment a kedves (German, English) – József Attila
Mikszáth - Gyermekgyászdal (Italian) – Petrőczi Éva
Millstein (Italian) – Benő Attila
Milyen (Serbian) – Tóth Imre
Milyen felemás (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Milyen jó lenne nem ütni vissza (English, Esperanto) – József Attila
Milyen kertem lesz? (Italian) – Nádasdy Ádám
Milyen volt… (German, English, French, Italian, Portuguese, Russian, Serbian) – Juhász Gyula
Mind, mind a részletek (French) – Tandori Dezső
Minden hópehely (Serbian) – Acsai Roland
Minden lélekzetvétel (English, Italian) – Pilinszky János
Minden nap (Italian) – Képes Géza
Minden nap esttel végződik (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Minden óra megállt (Serbian) – Cseke Gábor
Minden szavam (Italian) – Ladányi Mihály
Mindenki marad... (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Mindenki nevessen (Italian, Slovak) – Kiss Ottó
Mindenkihez (Serbian) – Kassák Lajos
Mindenütt ott vagy (Italian) – Szabó Lőrinc
Mindig van remény (Czech, German, English, Italian, Russian, Slovak, Serbian) – Örkény István
Mindkettő emberül (English, Serbian) – Baranyi Ferenc
Mindszent-hava (French) – Jékely Zoltán
Mindvégig (German) – Arany János
Minek nevezzelek? (German, English, Croatian, Italian, Slovak, Serbian) – Petőfi Sándor
Minnyihez (German) – Kazinczy Ferenc
Mint (Serbian) – Podolszki József
Mint a bika (English, Italian) – Radnóti Miklós
Mint a harmat (Norwegian) – Illyés Gyula
Mint a mezőn… (Italian) – József Attila
Mint aki (English, Romanian) – Nemes Nagy Ágnes
Mint kémnek lenni Estorilban (German) – Térey János
Mint különös hirmondó… (Italian, Norwegian, Portuguese) – Babits Mihály
Mint levetett (Italian) – Petri György
Mintha egy szigeten (Serbian) – Jász Attila
Mintha... (Italian, Slovak) – Zilahy Péter
Mint kutya silány házában… (Russian) – Babits Mihály
Mire jó a tenger (German, English, Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
Mire megjössz (German, English, Italian, Russian) – Pilinszky János
Miserere (English) – Tóth Krisztina
Mit csinálunk? (German, Italian) – Arany János
Mit kell tudnia istennek? (German, English, Italian) – Kántor Péter
Mivé lesz a föld?... (Italian) – Petőfi Sándor
Mogorva az ég (English, Italian) – Pintér Tibor
Mögöttem a múlt (English, Italian, Serbian) – Petőfi Sándor
Mohács (English) – Kisfaludy Károly
Mondd, mit érlel… (English, Spanish) – József Attila
(Mondjuk:) Koan 1970-ből (French) – Tandori Dezső
Mondogatnivaló (English, Italian, Romanian, Serbian) – Petri György
Mondtam egy lánynak: (Serbian) – Kassák Lajos
Monológ (Italian) – Ladányi Mihály
Monológ (Serbian) – Kassák Lajos
Monológ életre halálra (English, Italian) – Faludy György
Monoton (Italian) – Kassák Lajos
Monstrancia (Italian, Russian) – Pilinszky János
Montázs (Italian) – Zilahy Péter
Morfondírozás (Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Morning smile (English) – Fodor Ákos
Mosoly (English, Italian) – Petri György
Mosolyogj rám! (Slovak) – Petőfi Sándor
Most (Italian) – Baka István
Most... (Italian) – Szenes Anikó
Mostanában (Italian) – N. Ullrich Katalin
Mostanság az Isten (Italian, Romanian, Slovak) – Petőcz András
Mostan színes tintákról álmodom (English, Italian) – Kosztolányi Dezső
Most csak lélekben (Italian, Portuguese, Russian) – Szabó Lőrinc
Most harminckét éves vagyok (English) – Kosztolányi Dezső
[most írom leglágyabb versemet amikor már nem szerethetsz szerelemmel...] (German) – Zalán Tibor
Moszkvai képeslap (Italian) – Rab Zsuzsa
Motívum (Romanian) – Utassy József
Motorbicikli (Portuguese) – Vas István
Mottó (English) – Fésűs Éva
Mottó (Ha meghalok…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mottó (Könyvemet a szegényeknek ajánlom…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mottó (Mindenki ismerőse…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mottó (Mit hozzak néked…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mottó (Ó élet, ki hátamon…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mottó (Pillantásod tüzével…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mottó (Szétosztottam magam…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mozart hallgatása közben (Norwegian) – Szabó Lőrinc
Mozart-kontakt (English) – Fodor Ákos
Mózes és Áron (Serbian) – Déri Balázs
Mozi (Croatian) – Heltai Jenő
(mozi) (English) – Benő Attila
Mr. Blake (Italian) – Kondor Béla
Mr. T. S. Eliot tésztát főz (French) – Tornai József
Műhely-haiku (English) – Fodor Ákos
Műhelytitkok 3. (French, Italian) – Somlyó György
Műkő és homok (English) – Károlyi Amy
Múltmélyi kút (Serbian) – Pintér Tibor
Műmenyasszony és twist-pulóver (Czech, English) – Parti Nagy Lajos
Munkások (Spanish, French) – József Attila
Musashi Úr a kolostorban (English, Slovak) – Sebestyén Péter
Musashi úr hazatér (English, Italian) – Sebestyén Péter
Musashi Úr kilenc halála (English, Slovak) – Sebestyén Péter
Múzsa (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Múzsám és menyasszonyom (Slovak) – Petőfi Sándor
Macskajáték (Czech, Russian, Slovak) – Örkény István
Madár (German, English, Italian) – Nemes Nagy Ágnes
Madarak (Serbian) – Jobbágy Károly
Madrigál-féle (English, Croatian) – Heltai Jenő
Madrigálszezon (German, English) – Kovács András Ferenc
Magadnak felelj (English, Serbian) – Fodor Ákos
Magamhoz (English, Finnish, Italian) – Pilinszky János
Magángyűjtés (French) – Tandori Dezső
Magánhalott (English, Italian) – Gyukics Gábor
Magány (Italian) – Fodor András
Magányban (German) – Arany János
Magányos éjszakai csavargás (English) – Szép Ernő
(magasban) (English) – Benő Attila
Magasiskola (German, Russian) – Mészöly Miklós
Máglyák (Italian) – Szécsi Margit
Magszem (Italian) – Szenes Anikó
Magyar cinterem (Italian) – Gergely Ágnes
Magyar deákok nyomában (Serbian) – Petrőczi Éva
Magyar etűdök 105 (French) – Weöres Sándor
Magyar fa sorsa (English) – Ady Endre
Magyar jakobinus dala (English) – Ady Endre
Magyar rekviem (Serbian) – Petrőczi Éva
Magyar nemzeti táblaképfestő (Swedish) – Kukorelly Endre
Magyarok (Polish) – Balázs József
Magyarok (English, Italian) – Weöres Sándor
Magyarország, a határon (English, Italian) – Faludy György
Majd (German, Italian) – Jász Attila
Majd elnézem (English, Italian) – Pilinszky János
Majd tél jön (Italian) – Kormos István
Majomország (English) – Weöres Sándor
Május egy (Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Májusi súlytalanság (English, Serbian) – Hárs Ernő
Májusi tánc (Serbian) – Kassák Lajos
Májusi zápor után (Norwegian, Serbian) – Ady Endre
Makra (German) – Kertész Ákos
Mama (German, English, Spanish, Italian, Norwegian, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak, Serbian, Swedish) – József Attila
Mámor (Serbian) – Juhász Ferenc
Mandelstam a kerítésnél (English, Italian) – Faludy György
Mangó-dal (Italian) – Petrőczi Éva
Már nem szeretsz (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
(Már réges-rég...) (English) – József Attila
Mára (French, Italian) – Hajnal Anna
Mára (Italian) – Petrőczi Éva
Maradék (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Maradj velem (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Marasztaló (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Március (English, Spanish) – József Attila
Március (English, Italian) – Áprily Lajos
Március végén (Italian) – Berda József
Márciusban a mólón (English, Italian, Slovak, Serbian) – Birtalan Balázs
Marconi kora este (Italian) – Gyukics Gábor
Marcus Aurelius (German, English) – Kosztolányi Dezső
Mári néninek (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Mária (English) – Radnóti Miklós
Máriabesnyő (Italian) – Petrőczi Éva
Mariann a kádban (German) – Nadányi Zoltán
[már mindent megtehetsz velem csak szeretned nem szabad. nagy kertben...] (German) – Zalán Tibor
Marsisten nyája (Italian, Russian, Serbian) – Kassák Lajos
Mártír (English) – Székely Magda
Märy nagymama üzenete halála után (Italian, Serbian) – Kemenczky Judit
Más-világi megfigyelések (German) – Tillmann J(ózsef). A(dalbert)
Másik végtelen (Italian) – Fodor András
Második bornholmi elégia (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Második ecloga (English) – Radnóti Miklós
Második énem (English, Italian) – Rafi Lajos
Második történet (Italian) – Kemenczky Judit
Második születésem (Russian, Serbian) – Csoóri Sándor
Más tájról származik (Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
(másvilágok) (English) – Benő Attila
Mátyás anyja (Czech, Estonian, Romanian, Slovak) – Arany János
Mécsvivő ember (English) – Weöres Sándor
Medáliák (German, French) – József Attila
Meddő órán (Italian) – Tóth Árpád
Meddő-órán (German) – Arany János
Meditáció (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Medvetánc (Spanish, Portuguese) – József Attila
Medvezsoltár (Serbian) – Nagy László
Mefisztótágas (Serbian) – Baranyi Ferenc
Még (Italian) – Oravecz Imre
Meg akarlak tartani (English, Slovak) – Ady Endre
Még alig volt reggel… (German) – Petőfi Sándor
Még egy pillanatra fekve maradunk (Italian) – Sipos Tamás
Még egyszer a préri (Italian) – Gergely Ágnes
Még most sem szoktam meg* (Spanish) – Weöres Sándor
Még nem (Italian) – Demény Ottó
Még nem elég! (English, Italian) – Váci Mihály
Még szorítással így viselem (German, Italian) – Kalász Orsolya
Megátalkodottság (English) – Fodor Ákos
***(Megbarnult alakzatok) (Serbian) – Pintér Tibor
Még egyszer Lillához (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
(Megérkezés) (English) – Benő Attila
Megfáradt ember (French) – József Attila
Meghalálok (German) – Németh Gábor
Meghalni (English) – Weöres Sándor
Meghalni (Spanish, Italian) – Szenes Anikó
Meghitt beszélgetés a verandán (Italian) – Dsida Jenő
Mégis (English, Italian) – Pilinszky János
(megkésett tavasz) (English) – Benő Attila
Megkezdett szépség. Az ikonfestés szabályai (German, Italian) – Jász Attila
megkezdett szépség. Az ikonfestés szabályai (Serbian) – Jász Attila
Megkövülés (German, Serbian) – Pintér Tibor
Megkövült virág (English, Italian) – Gyukics Gábor
Meglelném még (Italian) – Demény Ottó
Megmaradás (English, Italian) – Páskándi Géza
Megölt szerelem sírkövére (English) – Juhász Gyula
Megosztott magány (Serbian) – Cseke Gábor
Mégse (English, Italian, Slovak) – Pilinszky János
(megszólalás) (English) – Benő Attila
Megtalált karaván-napló (English, Italian, Norwegian) – Illyés Gyula
Megtanulni élni (English, Italian) – Kántor Péter
Megtanulni élni – II. (Italian) – Kántor Péter
Megtanulni élni – III (Italian) – Kántor Péter
Megtisztulni (Italian) – Sipos Tamás
Megvakulok? (English) – Faludy György
Megy a juhász a szamáron (Slovak) – Petőfi Sándor
Mellkasi CT (Slovak) – Fellinger Károly
Mélyebb, távoli (German, Italian) – Győrffy Ákos
Mélyre ások (Italian) – Dsida Jenő
Mélység (Serbian) – Kassák Lajos
Memento (Italian) – Babits Mihály
Mennyből az angyal (Italian, Norwegian) – Márai Sándor
Menyegző (Croatian) – Nagy László
Méregkóstolók (Italian) – Pásztor Béla
Merre, hogyan? (English, French, Italian, Russian) – Pilinszky János
Mert dalaimnak… (German) – Heltai Jenő
Mert engem szeretsz (English) – Ady Endre
Mért is tettem? (English) – Ady Endre
Mert szemben ülsz velem... (English, Italian) – Illyés Gyula
Merülő Saturnus (English) – Weöres Sándor
Mese (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Mese (English) – Juhász Gyula
Mese a névről (Spanish, Italian) – Somlyó György
Mese arról, ki hogyan szeret (English, Spanish) – Somlyó György
Mese-kozmogónia (Spanish, Italian) – Somlyó György
Meseország (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Messze alszik (German, Italian) – Győrffy Ákos
Messze, messze (Czech, Croatian, Italian, Slovak) – Babits Mihály
Mesteremberek (French, Norwegian, Serbian) – Kassák Lajos
Metafora (English, Serbian) – Petrőczi Éva
Metaforák (Serbian) – Rákos Sándor
Metaoptika (ha közelebb van) (English) – Fodor Ákos
Metaoptika (Némelyik árnyék) (English) – Fodor Ákos
Metronóm (English, Italian) – Pilinszky János
Metszet (English) – Kányádi Sándor
Mezítlábas Psyché (English) – Tóth Imre
Mi a dicsőség?... (Finnish) – Petőfi Sándor
Mi a haza? (Italian) – Majthényi Flóra
Mi és ők (English, Italian) – Pilinszky János
Mi lesz ebből? (English, Italian) – Dsida Jenő
Mi meg... (Slovak) – Garaczi László
Mi urunk: a pénz (Slovak) – Ady Endre
|Mi volnék?| (English, French) – Weöres Sándor
Mi a pincében (Portuguese, Swedish) – Kukorelly Endre
Miatyánk (English) – Rab Zsuzsa
Miatyánk (Italian) – Babits Mihály
Michelangelo utolsó imája (English, Italian) – Faludy György
Micsoda szigettenger (Italian, Romanian, Serbian) – Simon Balázs
Mielőtt (Italian) – Szilágyi Domokos
Mielőtt (English, Italian) – Pilinszky János
Miért (English, Romanian) – Károlyi Amy
Miért? (English) – Tóth Árpád
Míg én meneteltem (Italian) – Nyerges András
Mikes (English) – Lévay József
Mikor az öregemberek mosakodnak (Italian, Romanian) – Farkas Árpád
Mikor az újhold sikoltott (Italian, Serbian) – Szécsi Margit
Mikor Ilobán este lett (Italian) – Zelk Zoltán
Mikor szülőföldje határát megpillantja (English) – Kányádi Sándor
Mikor az uccán átment a kedves (German, English) – József Attila
Mikszáth - Gyermekgyászdal (Italian) – Petrőczi Éva
Millstein (Italian) – Benő Attila
Milyen (Serbian) – Tóth Imre
Milyen felemás (English, Italian, Serbian) – Pilinszky János
Milyen jó lenne nem ütni vissza (English, Esperanto) – József Attila
Milyen kertem lesz? (Italian) – Nádasdy Ádám
Milyen volt… (German, English, French, Italian, Portuguese, Russian, Serbian) – Juhász Gyula
Mind, mind a részletek (French) – Tandori Dezső
Minden hópehely (Serbian) – Acsai Roland
Minden lélekzetvétel (English, Italian) – Pilinszky János
Minden nap (Italian) – Képes Géza
Minden nap esttel végződik (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Minden óra megállt (Serbian) – Cseke Gábor
Minden szavam (Italian) – Ladányi Mihály
Mindenki marad... (Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Mindenki nevessen (Italian, Slovak) – Kiss Ottó
Mindenkihez (Serbian) – Kassák Lajos
Mindenütt ott vagy (Italian) – Szabó Lőrinc
Mindig van remény (Czech, German, English, Italian, Russian, Slovak, Serbian) – Örkény István
Mindkettő emberül (English, Serbian) – Baranyi Ferenc
Mindszent-hava (French) – Jékely Zoltán
Mindvégig (German) – Arany János
Minek nevezzelek? (German, English, Croatian, Italian, Slovak, Serbian) – Petőfi Sándor
Minnyihez (German) – Kazinczy Ferenc
Mint (Serbian) – Podolszki József
Mint a bika (English, Italian) – Radnóti Miklós
Mint a harmat (Norwegian) – Illyés Gyula
Mint a mezőn… (Italian) – József Attila
Mint aki (English, Romanian) – Nemes Nagy Ágnes
Mint kémnek lenni Estorilban (German) – Térey János
Mint különös hirmondó… (Italian, Norwegian, Portuguese) – Babits Mihály
Mint levetett (Italian) – Petri György
Mintha egy szigeten (Serbian) – Jász Attila
Mintha... (Italian, Slovak) – Zilahy Péter
Mint kutya silány házában… (Russian) – Babits Mihály
Mire jó a tenger (German, English, Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
Mire megjössz (German, English, Italian, Russian) – Pilinszky János
Miserere (English) – Tóth Krisztina
Mit csinálunk? (German, Italian) – Arany János
Mit kell tudnia istennek? (German, English, Italian) – Kántor Péter
Mivé lesz a föld?... (Italian) – Petőfi Sándor
Mogorva az ég (English, Italian) – Pintér Tibor
Mögöttem a múlt (English, Italian, Serbian) – Petőfi Sándor
Mohács (English) – Kisfaludy Károly
Mondd, mit érlel… (English, Spanish) – József Attila
(Mondjuk:) Koan 1970-ből (French) – Tandori Dezső
Mondogatnivaló (English, Italian, Romanian, Serbian) – Petri György
Mondtam egy lánynak: (Serbian) – Kassák Lajos
Monológ (Italian) – Ladányi Mihály
Monológ (Serbian) – Kassák Lajos
Monológ életre halálra (English, Italian) – Faludy György
Monoton (Italian) – Kassák Lajos
Monstrancia (Italian, Russian) – Pilinszky János
Montázs (Italian) – Zilahy Péter
Morfondírozás (Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Morning smile (English) – Fodor Ákos
Mosoly (English, Italian) – Petri György
Mosolyogj rám! (Slovak) – Petőfi Sándor
Most (Italian) – Baka István
Most... (Italian) – Szenes Anikó
Mostanában (Italian) – N. Ullrich Katalin
Mostanság az Isten (Italian, Romanian, Slovak) – Petőcz András
Mostan színes tintákról álmodom (English, Italian) – Kosztolányi Dezső
Most csak lélekben (Italian, Portuguese, Russian) – Szabó Lőrinc
Most harminckét éves vagyok (English) – Kosztolányi Dezső
[most írom leglágyabb versemet amikor már nem szerethetsz szerelemmel...] (German) – Zalán Tibor
Moszkvai képeslap (Italian) – Rab Zsuzsa
Motívum (Romanian) – Utassy József
Motorbicikli (Portuguese) – Vas István
Mottó (English) – Fésűs Éva
Mottó (Ha meghalok…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mottó (Könyvemet a szegényeknek ajánlom…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mottó (Mindenki ismerőse…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mottó (Mit hozzak néked…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mottó (Ó élet, ki hátamon…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mottó (Pillantásod tüzével…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mottó (Szétosztottam magam…)* (Serbian) – Kassák Lajos
Mozart hallgatása közben (Norwegian) – Szabó Lőrinc
Mozart-kontakt (English) – Fodor Ákos
Mózes és Áron (Serbian) – Déri Balázs
Mozi (Croatian) – Heltai Jenő
(mozi) (English) – Benő Attila
Mr. Blake (Italian) – Kondor Béla
Mr. T. S. Eliot tésztát főz (French) – Tornai József
Műhely-haiku (English) – Fodor Ákos
Műhelytitkok 3. (French, Italian) – Somlyó György
Műkő és homok (English) – Károlyi Amy
Múltmélyi kút (Serbian) – Pintér Tibor
Műmenyasszony és twist-pulóver (Czech, English) – Parti Nagy Lajos
Munkások (Spanish, French) – József Attila
Musashi Úr a kolostorban (English, Slovak) – Sebestyén Péter
Musashi úr hazatér (English, Italian) – Sebestyén Péter
Musashi Úr kilenc halála (English, Slovak) – Sebestyén Péter
Múzsa (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Múzsám és menyasszonyom (Slovak) – Petőfi Sándor
N ^
N.N. bolyongásai (Italian) – Kormos István
Nádas (Serbian) – Fekete István
Nádas tavon (French) – Vajda János
Nagy éjjel (Italian) – Fodor András
Nagy László megidézése (Serbian) – Csoóri Sándor
Nagycsütörtök (English, Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Nagy Imréről (English, Italian, Romanian) – Petri György
Nagymama (Italian) – Röhrig Géza
Nagynap (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Nagyon fáj (German, English, Spanish, Slovak, Serbian) – József Attila
Nagypéntek (Italian, Serbian) – Demény Ottó
Nagyvárosi ikonok (German, English, Italian) – Pilinszky János
(napforduló) (English) – Benő Attila
Napló (German, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Napló (Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Naplószerűség (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Napoleonhoz (English) – Berzsenyi Dániel
Nappal behunyva (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Napraforgó(k) (Italian) – Szilágyi Domokos
Napszálltakor (Italian) – Babits Mihály
(navigare neszesszer est) (German, English, Italian, Serbian) – Parti Nagy Lajos
Ne a halál frissítsen fel (Serbian) – Györe Balázs
Ne botránkozz! (Serbian) – Rákos Sándor
Ne féljetek a kutyától (Serbian) – Podolszki József
Ne hagyjatok az éjszakára (Serbian) – Podolszki József
Ne hidd! (English) – Szép Ernő
Ne lássatok meg (Esperanto) – Ady Endre
(Ne légy szeles…) (German, English, Spanish, Italian) – József Attila
Ne legyen emlék (Serbian) – Földes Sándor
Ne menj ki (Italian) – Bari Károly
Nefelejcs (English, Italian) – Szabó Lőrinc
Ne féljetek (Czech, German, English, Polish) – Jókai Anna
Négy mondat a hegyről és a tóról (German, Italian) – Győrffy Ákos
Negyedik bornholmi elégia (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Negyedik ecloga (English, Italian) – Radnóti Miklós
Negyedóra Isten és a Hivatal közt (Italian, Norwegian) – Szabó Lőrinc
Negyedszer (Serbian) – Petrőczi Éva
Négysoros (Czech, German, English, French, Italian, Norwegian, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak) – Pilinszky János
Negyvenegy hiszekegy (Serbian) – Acsai Roland
Néhai Vajda János (English) – Ady Endre
Nehéz sört (Italian) – Szécsi Margit
Neked (English, Esperanto, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
nekrológ (Italian) – Röhrig Géza
Nektek és anyámnak (Italian, Serbian) – Balogh Attila
[Nélküled] (Serbian) – Jász Attila
Nem (Italian) – Képes Géza
Nem a halál (Portuguese) – Vas István
Nem adom vissza (Italian) – Ady Endre
Nem akar (German, Italian, Serbian) – Jász Attila
Nem kell megrémülni (Serbian) – Csehy Zoltán
Nem kell... (Italian) – Fodor András
Nem kérhetem (Italian, Serbian) – Ferencz Győző
Nem mehetek hozzád (English) – Ady Endre
Nem mozdul (English) – Győrffy Ákos
Nem sejtik (Italian) – Gyukics Gábor
Nem tudhatom… (English, Italian) – Radnóti Miklós
Nem tudom (Italian, Romanian) – Kondor Béla
…/Nem túl távol/ (English, Serbian) – Pintér Tibor
Nem vagy elhagyott (Italian) – Szenes Anikó
Nem volt jogom (Italian, Romanian) – Zelk Zoltán
Néma népek (Italian, Norwegian) – Illyés Gyula
Nem a végső perc (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
Nem egészen úgy van mint a falvédőn (German) – Kukorelly Endre
Nem emel föl (German, English, Slovak) – József Attila
Nem én kiáltok (English, Spanish, Portuguese) – József Attila
Német zsoldosdal (English) – Faludy György
[nem haragszom csak a felnyitott zongorafedelek vetnek árnyékot...] (German) – Zalán Tibor
Nem lehet, mivel tilos (German) – Kukorelly Endre
Nemnemnem (Italian) – Petri György
Nemtők (Norwegian) – Illyés Gyula
Nem törődni bele (Swedish) – Kukorelly Endre
Nem volt elég (Russian) – Illyés Gyula
Nemzeti dal (German, English, Esperanto, Finnish, Italian, Norwegian, Slovak) – Petőfi Sándor
Nemzett József Áron (Spanish) – József Attila
Nénéd elment.* (Italian) – Weöres Sándor
Nép & szabadság (English) – Fodor Ákos
Népdal (Estonian) – Arany János
Ne pirkadjon. Ne legyen pirkadat (German) – Kukorelly Endre
Nevelési tanácsadó (English) – Fodor Ákos
Nevetségesen kicsi hely (Serbian) – Cseke Gábor
New Age (English) – Fodor Ákos
Nézd: (Serbian) – Pintér Tibor
Nézz, Drágám, kincseimre (English) – Ady Endre
Nick Carter* halálára (Italian) – Vozári Dezső
Nihil (English, Italian) – Karinthy Frigyes
Niki (German, Dutch, Polish, Russian) – Déry Tibor
Nincs egyéb örömöm (English) – Szép Ernő
Nincs már szavam (Italian) – Hervay Gizella
Nincs terv (Italian) – Gyukics Gábor
Nizza '84 (Italian) – Gergely Tamás
Noé bárkája felé (English) – Kányádi Sándor
Norvég leányok (English, Italian, Norwegian) – Weöres Sándor
Nőstény (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Nosztalgia (Italian, Romanian, Serbian) – Hervay Gizella
November (Italian) – Utassy József
Novemberi ég alatt (English, Norwegian) – Illyés Gyula
Nudista strandon (English, Italian) – Utassy József
Nyár (Spanish) – József Attila
Nyár (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Nyár, némafilm (German, English) – Parti Nagy Lajos
Nyári rajz (Serbian) – Nemes Nagy Ágnes
Nyárutó (Italian) – Utassy József
Nyelvtanlecke (German, English) – Kovács András Ferenc
Nyitott ablak az éjszakában (Italian) – Kassák Lajos
Nyitott égbolt (Italian) – Farkas Árpád
Nyolc sor (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Nyolc sor (Serbian) – Kassák Lajos
Nyolc sor (Italian, Serbian) – Demény Ottó
Nyolcadik ecloga (English, Serbian) – Radnóti Miklós
Nyomor etűd (Serbian) – Pintér Tibor
[nyugodj meg a múzsák is itt lesznek időre keresztbe tett lábbal ülnek...] (German) – Zalán Tibor
Nyujtózás (English, Russian) – Szép Ernő
Nádas (Serbian) – Fekete István
Nádas tavon (French) – Vajda János
Nagy éjjel (Italian) – Fodor András
Nagy László megidézése (Serbian) – Csoóri Sándor
Nagycsütörtök (English, Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Nagy Imréről (English, Italian, Romanian) – Petri György
Nagymama (Italian) – Röhrig Géza
Nagynap (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Nagyon fáj (German, English, Spanish, Slovak, Serbian) – József Attila
Nagypéntek (Italian, Serbian) – Demény Ottó
Nagyvárosi ikonok (German, English, Italian) – Pilinszky János
(napforduló) (English) – Benő Attila
Napló (German, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Napló (Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Naplószerűség (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Napoleonhoz (English) – Berzsenyi Dániel
Nappal behunyva (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Napraforgó(k) (Italian) – Szilágyi Domokos
Napszálltakor (Italian) – Babits Mihály
(navigare neszesszer est) (German, English, Italian, Serbian) – Parti Nagy Lajos
Ne a halál frissítsen fel (Serbian) – Györe Balázs
Ne botránkozz! (Serbian) – Rákos Sándor
Ne féljetek a kutyától (Serbian) – Podolszki József
Ne hagyjatok az éjszakára (Serbian) – Podolszki József
Ne hidd! (English) – Szép Ernő
Ne lássatok meg (Esperanto) – Ady Endre
(Ne légy szeles…) (German, English, Spanish, Italian) – József Attila
Ne legyen emlék (Serbian) – Földes Sándor
Ne menj ki (Italian) – Bari Károly
Nefelejcs (English, Italian) – Szabó Lőrinc
Ne féljetek (Czech, German, English, Polish) – Jókai Anna
Négy mondat a hegyről és a tóról (German, Italian) – Győrffy Ákos
Negyedik bornholmi elégia (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Negyedik ecloga (English, Italian) – Radnóti Miklós
Negyedóra Isten és a Hivatal közt (Italian, Norwegian) – Szabó Lőrinc
Negyedszer (Serbian) – Petrőczi Éva
Négysoros (Czech, German, English, French, Italian, Norwegian, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak) – Pilinszky János
Negyvenegy hiszekegy (Serbian) – Acsai Roland
Néhai Vajda János (English) – Ady Endre
Nehéz sört (Italian) – Szécsi Margit
Neked (English, Esperanto, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
nekrológ (Italian) – Röhrig Géza
Nektek és anyámnak (Italian, Serbian) – Balogh Attila
[Nélküled] (Serbian) – Jász Attila
Nem (Italian) – Képes Géza
Nem a halál (Portuguese) – Vas István
Nem adom vissza (Italian) – Ady Endre
Nem akar (German, Italian, Serbian) – Jász Attila
Nem kell megrémülni (Serbian) – Csehy Zoltán
Nem kell... (Italian) – Fodor András
Nem kérhetem (Italian, Serbian) – Ferencz Győző
Nem mehetek hozzád (English) – Ady Endre
Nem mozdul (English) – Győrffy Ákos
Nem sejtik (Italian) – Gyukics Gábor
Nem tudhatom… (English, Italian) – Radnóti Miklós
Nem tudom (Italian, Romanian) – Kondor Béla
…/Nem túl távol/ (English, Serbian) – Pintér Tibor
Nem vagy elhagyott (Italian) – Szenes Anikó
Nem volt jogom (Italian, Romanian) – Zelk Zoltán
Néma népek (Italian, Norwegian) – Illyés Gyula
Nem a végső perc (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
Nem egészen úgy van mint a falvédőn (German) – Kukorelly Endre
Nem emel föl (German, English, Slovak) – József Attila
Nem én kiáltok (English, Spanish, Portuguese) – József Attila
Német zsoldosdal (English) – Faludy György
[nem haragszom csak a felnyitott zongorafedelek vetnek árnyékot...] (German) – Zalán Tibor
Nem lehet, mivel tilos (German) – Kukorelly Endre
Nemnemnem (Italian) – Petri György
Nemtők (Norwegian) – Illyés Gyula
Nem törődni bele (Swedish) – Kukorelly Endre
Nem volt elég (Russian) – Illyés Gyula
Nemzeti dal (German, English, Esperanto, Finnish, Italian, Norwegian, Slovak) – Petőfi Sándor
Nemzett József Áron (Spanish) – József Attila
Nénéd elment.* (Italian) – Weöres Sándor
Nép & szabadság (English) – Fodor Ákos
Népdal (Estonian) – Arany János
Ne pirkadjon. Ne legyen pirkadat (German) – Kukorelly Endre
Nevelési tanácsadó (English) – Fodor Ákos
Nevetségesen kicsi hely (Serbian) – Cseke Gábor
New Age (English) – Fodor Ákos
Nézd: (Serbian) – Pintér Tibor
Nézz, Drágám, kincseimre (English) – Ady Endre
Nick Carter* halálára (Italian) – Vozári Dezső
Nihil (English, Italian) – Karinthy Frigyes
Niki (German, Dutch, Polish, Russian) – Déry Tibor
Nincs egyéb örömöm (English) – Szép Ernő
Nincs már szavam (Italian) – Hervay Gizella
Nincs terv (Italian) – Gyukics Gábor
Nizza '84 (Italian) – Gergely Tamás
Noé bárkája felé (English) – Kányádi Sándor
Norvég leányok (English, Italian, Norwegian) – Weöres Sándor
Nőstény (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Nosztalgia (Italian, Romanian, Serbian) – Hervay Gizella
November (Italian) – Utassy József
Novemberi ég alatt (English, Norwegian) – Illyés Gyula
Nudista strandon (English, Italian) – Utassy József
Nyár (Spanish) – József Attila
Nyár (English, Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Nyár, némafilm (German, English) – Parti Nagy Lajos
Nyári rajz (Serbian) – Nemes Nagy Ágnes
Nyárutó (Italian) – Utassy József
Nyelvtanlecke (German, English) – Kovács András Ferenc
Nyitott ablak az éjszakában (Italian) – Kassák Lajos
Nyitott égbolt (Italian) – Farkas Árpád
Nyolc sor (English, Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Nyolc sor (Serbian) – Kassák Lajos
Nyolc sor (Italian, Serbian) – Demény Ottó
Nyolcadik ecloga (English, Serbian) – Radnóti Miklós
Nyomor etűd (Serbian) – Pintér Tibor
[nyugodj meg a múzsák is itt lesznek időre keresztbe tett lábbal ülnek...] (German) – Zalán Tibor
Nyujtózás (English, Russian) – Szép Ernő
O ^
Ó én szeretem a bús pesti népet (English, Italian) – Kosztolányi Dezső
(Ó Európa...) (Spanish) – József Attila
Ó ne vidd el* (Italian) – Weöres Sándor
Ó, hányszor látlak mégis bennetek (Italian) – Kosztolányi Dezső
Ó, mért oly későn... (English, Serbian) – Kiss József
Ó, régi börtönök (English, Italian) – Radnóti Miklós
Ócska taxik (Slovak) – Pintér Tibor
Óda (Czech, German, English, Spanish, French, Italian, Norwegian, Polish, Russian, Serbian) – József Attila
Óda (Italian) – Ladányi Mihály
Óda a kispolgárhoz (Portuguese) – Weöres Sándor
Óda a tengerhez (Italian) – Szécsi Margit
Óda egy hivatalba lépő afgán miniszterhez (English, Italian) – Illyés Gyula
Odysseus (Italian) – Pásztor Béla
Oh! Ne nézz rám… (Slovak) – Arany János
Óhaj (English, Italian) – Sebestyén Péter
Október, délután (English) – Radnóti Miklós
Októberi ének (Serbian) – Petrőczi Éva
Októberi vers (Serbian) – Pinczési Judit
Oldódó jelenlét (English) – Weöres Sándor
[Oldódó képed] (English) – Fodor Ákos
Ólom az ólomban (Italian) – Tóth Imre
Oly ritka (French, Italian) – Petri György
Olyan bolond vagy (Spanish) – József Attila
Olyan világban éltem (English, Italian) – Kálnoky László
Ómagyar Mária-siralom (Íródott: 1300 körül) (English) – Nyelvemlékek
Omár Khájjám hatvanhat lépcsőfoka (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Omega (English, Italian) – Pilinszky János
Ön - eposz (Italian) – Balogh Attila
Önarckép (Croatian) – Juhász Gyula
Önarckép (Italian) – Justus Pál
Önarckép 1944-ből (English, French, Romanian) – Pilinszky János
Önarckép, 2015 - ből (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Önéletírás (Italian) – Képes Géza
Önéletrajz (French, Italian, Slovak) – Weöres Sándor
Önéletrajz (Italian) – Képes Géza
Önéletrajz (Italian, Serbian) – Eörsi István
Optimizmus (English) – Ladányi Mihály
Oráció sötétedéskor (Serbian) – Tóth Judit (Judit Guillaume)
Öreg színész (English, Croatian, Italian) – Juhász Gyula
Öreganyó (French, Italian) – Weöres Sándor
Öregasszony (German, Italian) – Rakovszky Zsuzsa
Öregedésem jelenlegi stádiumában (Italian) – Eörsi István
Öregek könyve (részlet) (English, Italian) – Szilágyi Domokos
Öregség (German, English, Italian, Portuguese) – Füst Milán
Öregség (Serbian) – Rákos Sándor
Öregség (Italian) – Oravecz Imre
Öregség (2.) (English) – Fodor Ákos
Öreg szerelmesek (German, English, Italian) – Orbán Ottó
Öregszik (Serbian) – Gergely Tamás
Orfeusz (Italian) – Gergely Ágnes
Orgonabokor (Serbian) – Pethes Mária
Őrizem a szemed (German, English, Italian, Dutch, Portuguese, Romanian, Russian) – Ady Endre
Örmény sírkövek (English, Italian) – Kányádi Sándor
Örök pillanat (English) – Weöres Sándor
Öröklét (English) – Weöres Sándor
Örökmozgó (English, French, Italian, Serbian) – Pilinszky János
*** (öröm) (Serbian) – Pintér Tibor
Örömök (English, Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Orpheus (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
Orpheus útja (Bulgarian, English) – Beney Zsuzsa
Orpheusz és Eurüdiké (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Összegez (Italian) – Gergely Tamás
Ősszel (German, English, Slovak) – Arany János
Ősz (Italian) – Rába György
Ősz (English, Italian) – Ratkó József
Ősz (Italian) – Bari Károly
Ősz (English) – József Attila
Ősz és tavasz között (English, Italian) – Babits Mihály
Őszi anzix (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Őszi éjszakán (Italian) – Ady Endre
Őszi elégiák 1. (Italian) – Képes Géza
Őszi elégiák 2. (Italian) – Képes Géza
Őszi madrigál (English, Serbian) – Hárs Ernő
Őszi rózsa (English) – Reviczky Gyula
Őszi tájék (English) – Vajda János
Őszi vadászat (Italian) – Kondor Béla
Őszi vázlat (English, Italian) – Pilinszky János
Őszi levélke Balla Zsófiának (German, English) – Kovács András Ferenc
Őszi reggeli (German, English, French, Norwegian, Portuguese) – Kosztolányi Dezső
Őszi sötétség. Részlet. I. Nyilas-hava (German, Italian) – Füst Milán
Oszlopok (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Osztályrészem (Polish) – Berzsenyi Dániel
Őszülő csendben (Serbian) – Podolszki József
Öt percig (Serbian) – Pintér Tibor
Ötödik ecloga (English) – Radnóti Miklós
Otthagyott városomban (English, Italian) – Rab Zsuzsa
Otthont adsz (Italian) – Rab Zsuzsa
Otto Moll szekvenciája (Italian) – Borbély Szilárd
Ötven után (Italian) – Oravecz Imre
Ötvenhat (Italian) – Márai Sándor
Ötvenhét (Italian) – Márai Sándor
Ötvenkilenc (Italian) – Márai Sándor
Ötvennyolc (Italian) – Márai Sándor
Óvatos emlékezés III. (Italian) – Balogh Attila
Óvatos emlékezés XIII. (Italian) – Balogh Attila
Óvatos emlékezés XVIII. (Italian) – Balogh Attila
Óvatos emlékezés XIX. (Italian) – Balogh Attila
Övön alul (English, Italian, Romanian) – Szilágyi Domokos
Özvegy a villamosban (English, Croatian) – Kosztolányi Dezső
(Ó Európa...) (Spanish) – József Attila
Ó ne vidd el* (Italian) – Weöres Sándor
Ó, hányszor látlak mégis bennetek (Italian) – Kosztolányi Dezső
Ó, mért oly későn... (English, Serbian) – Kiss József
Ó, régi börtönök (English, Italian) – Radnóti Miklós
Ócska taxik (Slovak) – Pintér Tibor
Óda (Czech, German, English, Spanish, French, Italian, Norwegian, Polish, Russian, Serbian) – József Attila
Óda (Italian) – Ladányi Mihály
Óda a kispolgárhoz (Portuguese) – Weöres Sándor
Óda a tengerhez (Italian) – Szécsi Margit
Óda egy hivatalba lépő afgán miniszterhez (English, Italian) – Illyés Gyula
Odysseus (Italian) – Pásztor Béla
Oh! Ne nézz rám… (Slovak) – Arany János
Óhaj (English, Italian) – Sebestyén Péter
Október, délután (English) – Radnóti Miklós
Októberi ének (Serbian) – Petrőczi Éva
Októberi vers (Serbian) – Pinczési Judit
Oldódó jelenlét (English) – Weöres Sándor
[Oldódó képed] (English) – Fodor Ákos
Ólom az ólomban (Italian) – Tóth Imre
Oly ritka (French, Italian) – Petri György
Olyan bolond vagy (Spanish) – József Attila
Olyan világban éltem (English, Italian) – Kálnoky László
Ómagyar Mária-siralom (Íródott: 1300 körül) (English) – Nyelvemlékek
Omár Khájjám hatvanhat lépcsőfoka (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Omega (English, Italian) – Pilinszky János
Ön - eposz (Italian) – Balogh Attila
Önarckép (Croatian) – Juhász Gyula
Önarckép (Italian) – Justus Pál
Önarckép 1944-ből (English, French, Romanian) – Pilinszky János
Önarckép, 2015 - ből (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Önéletírás (Italian) – Képes Géza
Önéletrajz (French, Italian, Slovak) – Weöres Sándor
Önéletrajz (Italian) – Képes Géza
Önéletrajz (Italian, Serbian) – Eörsi István
Optimizmus (English) – Ladányi Mihály
Oráció sötétedéskor (Serbian) – Tóth Judit (Judit Guillaume)
Öreg színész (English, Croatian, Italian) – Juhász Gyula
Öreganyó (French, Italian) – Weöres Sándor
Öregasszony (German, Italian) – Rakovszky Zsuzsa
Öregedésem jelenlegi stádiumában (Italian) – Eörsi István
Öregek könyve (részlet) (English, Italian) – Szilágyi Domokos
Öregség (German, English, Italian, Portuguese) – Füst Milán
Öregség (Serbian) – Rákos Sándor
Öregség (Italian) – Oravecz Imre
Öregség (2.) (English) – Fodor Ákos
Öreg szerelmesek (German, English, Italian) – Orbán Ottó
Öregszik (Serbian) – Gergely Tamás
Orfeusz (Italian) – Gergely Ágnes
Orgonabokor (Serbian) – Pethes Mária
Őrizem a szemed (German, English, Italian, Dutch, Portuguese, Romanian, Russian) – Ady Endre
Örmény sírkövek (English, Italian) – Kányádi Sándor
Örök pillanat (English) – Weöres Sándor
Öröklét (English) – Weöres Sándor
Örökmozgó (English, French, Italian, Serbian) – Pilinszky János
*** (öröm) (Serbian) – Pintér Tibor
Örömök (English, Italian, Serbian) – Cseke Gábor
Orpheus (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
Orpheus útja (Bulgarian, English) – Beney Zsuzsa
Orpheusz és Eurüdiké (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Összegez (Italian) – Gergely Tamás
Ősszel (German, English, Slovak) – Arany János
Ősz (Italian) – Rába György
Ősz (English, Italian) – Ratkó József
Ősz (Italian) – Bari Károly
Ősz (English) – József Attila
Ősz és tavasz között (English, Italian) – Babits Mihály
Őszi anzix (English, Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Őszi éjszakán (Italian) – Ady Endre
Őszi elégiák 1. (Italian) – Képes Géza
Őszi elégiák 2. (Italian) – Képes Géza
Őszi madrigál (English, Serbian) – Hárs Ernő
Őszi rózsa (English) – Reviczky Gyula
Őszi tájék (English) – Vajda János
Őszi vadászat (Italian) – Kondor Béla
Őszi vázlat (English, Italian) – Pilinszky János
Őszi levélke Balla Zsófiának (German, English) – Kovács András Ferenc
Őszi reggeli (German, English, French, Norwegian, Portuguese) – Kosztolányi Dezső
Őszi sötétség. Részlet. I. Nyilas-hava (German, Italian) – Füst Milán
Oszlopok (Italian, Romanian) – Kondor Béla
Osztályrészem (Polish) – Berzsenyi Dániel
Őszülő csendben (Serbian) – Podolszki József
Öt percig (Serbian) – Pintér Tibor
Ötödik ecloga (English) – Radnóti Miklós
Otthagyott városomban (English, Italian) – Rab Zsuzsa
Otthont adsz (Italian) – Rab Zsuzsa
Otto Moll szekvenciája (Italian) – Borbély Szilárd
Ötven után (Italian) – Oravecz Imre
Ötvenhat (Italian) – Márai Sándor
Ötvenhét (Italian) – Márai Sándor
Ötvenkilenc (Italian) – Márai Sándor
Ötvennyolc (Italian) – Márai Sándor
Óvatos emlékezés III. (Italian) – Balogh Attila
Óvatos emlékezés XIII. (Italian) – Balogh Attila
Óvatos emlékezés XVIII. (Italian) – Balogh Attila
Óvatos emlékezés XIX. (Italian) – Balogh Attila
Övön alul (English, Italian, Romanian) – Szilágyi Domokos
Özvegy a villamosban (English, Croatian) – Kosztolányi Dezső
P ^
Pablo Picasso (Norwegian) – Kassák Lajos
Pacsirta (English, Russian, Slovak) – Kosztolányi Dezső
Pacsirtaszót hallok megint ... (German) – Petőfi Sándor
Palota és kunyhó (Slovak) – Petőfi Sándor
Pályám emlékezete (Serbian) – Déri Balázs
Pályaudvar (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Pán halála (Italian) – Reviczky Gyula
Panasz (German, English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Pannon ég alatt (English, Italian) – Gergely Ágnes
Pantomimek (Serbian) – Pethes Mária
Papírkorona (Serbian) – Szécsi Margit
papírpénz (Italian) – Gyukics Gábor
Paradicsomkert (English) – Nemes Nagy Ágnes
Parafrázis (English) – Pilinszky János
Parafrázis (Italian) – Rab Zsuzsa
Parancsra (English, Italian) – Mezei András
Párbeszéd az időről (English, Italian, Dutch) – Rakovszky Zsuzsa
Párhuzamosok (Serbian) – Ladányi Mihály
Páris, az én Bakonyom (German, Slovak) – Ady Endre
Párizsban járt az ősz (Czech, German, English, French, Italian, Norwegian, Portuguese, Slovak) – Ady Endre
Passió (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Pat Garrett hivatását gyakorolja (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Pathetica (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Pató Pál úr (Czech, German, Esperanto, Slovak) – Petőfi Sándor
Példa és könyörgés (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Pénelopé (English, Slovak, Serbian) – Szilágyi Domokos
Pénelopé (Serbian) – Pethes Mária
Pengő utca, Budapest (English, Italian, Slovak) – Sebestyén Péter
Péntek (Mint egy hosszú, lebegő…) (German) – Szijj Ferenc
Péntek délelőtt (Italian) – Rab Zsuzsa
peppe (English) – Röhrig Géza
Percek tánca (Italian) – Szenes Anikó
Pertu (English) – Szvoren Edina
Prespektíva (Romanian) – Markó Béla
Pesti elégia (Russian) – Vas István
Petike (German, English) – Vörösmarty Mihály
petri penzum (Italian, Romanian, Serbian) – Erdős Virág
Pilátus (English, Italian, Slovak) – Pilinszky János
Pillantás (Italian) – Szenes Anikó
Pincenapló (Czech, German, Russian) – Nagy Lajos
Pipacs (Portuguese) – Radnóti Miklós
(pirkadat) (English) – Benő Attila
Piszkos Fred, a kapitány (részlet) (Esperanto, Italian) – Rejtő Jenő
Pitypang (English, Serbian) – Karinthy Frigyes
Pixel (részlet) (English) – Tóth Krisztina
Pizsamájában (Slovak) – Fellinger Károly
Planctus (English, Italian) – Borbély Szilárd
Pletykák szonettje (Italian) – Vozári Dezső
Pliszeckaja (Italian) – Fodor András
Pöcögtess (English, Serbian) – Pintér Tibor
Pogány zsoltárok 1. (Italian) – Szilágyi Domokos
Pogány zsoltárok 2. (Italian) – Szilágyi Domokos
Polgária (Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Pont (English) – Fodor Ákos
Pont [szórakozottan] (English) – Fodor Ákos
Pörlekedés (Italian) – Nyerges András
Porszemek játszadozása (Serbian) – Cseke Gábor
Post-existentia (English, Spanish, Serbian) – Weöres Sándor
Pound XX. Cantója: visszfény (Italian) – Gergely Ágnes
Prae-existentia (English, Spanish, Serbian) – Weöres Sándor
Prágai hajnal (Italian) – Vozári Dezső
Profán szerelmes vers (Italian) – Vozári Dezső
Prológ – hétfő, estefelé (English, Italian) – Sebestyén Péter
Prológus (Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Prológus - egy ősbemutatóhoz (English, Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Prométheusz (German) – Kányádi Sándor
Prospero tűnődik (Serbian) – Géher István
Próteusz a pszichiátrián [1-3] (Italian) – Borbély Szilárd
Próteusz a pszichiátrián [4-6] (Italian) – Borbély Szilárd
Próteusz a pszichiátrián [7-10] (Italian) – Borbély Szilárd
Proteusz palástja (English) – Horváth Elemér
Psalmus Eroticus (Serbian) – Somlyó György
Psychoanalysis Christiana (French) – Babits Mihály
Pügmalión (English, Italian) – Baka István
punk’s not dead (Italian) – Röhrig Géza
Purgatórium (Italian) – Rába György
Puszták népe (Dutch) – Illyés Gyula
Pygmalion (Serbian) – Pintér Tibor
Pacsirta (English, Russian, Slovak) – Kosztolányi Dezső
Pacsirtaszót hallok megint ... (German) – Petőfi Sándor
Palota és kunyhó (Slovak) – Petőfi Sándor
Pályám emlékezete (Serbian) – Déri Balázs
Pályaudvar (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Pán halála (Italian) – Reviczky Gyula
Panasz (German, English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Pannon ég alatt (English, Italian) – Gergely Ágnes
Pantomimek (Serbian) – Pethes Mária
Papírkorona (Serbian) – Szécsi Margit
papírpénz (Italian) – Gyukics Gábor
Paradicsomkert (English) – Nemes Nagy Ágnes
Parafrázis (English) – Pilinszky János
Parafrázis (Italian) – Rab Zsuzsa
Parancsra (English, Italian) – Mezei András
Párbeszéd az időről (English, Italian, Dutch) – Rakovszky Zsuzsa
Párhuzamosok (Serbian) – Ladányi Mihály
Páris, az én Bakonyom (German, Slovak) – Ady Endre
Párizsban járt az ősz (Czech, German, English, French, Italian, Norwegian, Portuguese, Slovak) – Ady Endre
Passió (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Pat Garrett hivatását gyakorolja (Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Pathetica (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Pató Pál úr (Czech, German, Esperanto, Slovak) – Petőfi Sándor
Példa és könyörgés (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Pénelopé (English, Slovak, Serbian) – Szilágyi Domokos
Pénelopé (Serbian) – Pethes Mária
Pengő utca, Budapest (English, Italian, Slovak) – Sebestyén Péter
Péntek (Mint egy hosszú, lebegő…) (German) – Szijj Ferenc
Péntek délelőtt (Italian) – Rab Zsuzsa
peppe (English) – Röhrig Géza
Percek tánca (Italian) – Szenes Anikó
Pertu (English) – Szvoren Edina
Prespektíva (Romanian) – Markó Béla
Pesti elégia (Russian) – Vas István
Petike (German, English) – Vörösmarty Mihály
petri penzum (Italian, Romanian, Serbian) – Erdős Virág
Pilátus (English, Italian, Slovak) – Pilinszky János
Pillantás (Italian) – Szenes Anikó
Pincenapló (Czech, German, Russian) – Nagy Lajos
Pipacs (Portuguese) – Radnóti Miklós
(pirkadat) (English) – Benő Attila
Piszkos Fred, a kapitány (részlet) (Esperanto, Italian) – Rejtő Jenő
Pitypang (English, Serbian) – Karinthy Frigyes
Pixel (részlet) (English) – Tóth Krisztina
Pizsamájában (Slovak) – Fellinger Károly
Planctus (English, Italian) – Borbély Szilárd
Pletykák szonettje (Italian) – Vozári Dezső
Pliszeckaja (Italian) – Fodor András
Pöcögtess (English, Serbian) – Pintér Tibor
Pogány zsoltárok 1. (Italian) – Szilágyi Domokos
Pogány zsoltárok 2. (Italian) – Szilágyi Domokos
Polgária (Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Pont (English) – Fodor Ákos
Pont [szórakozottan] (English) – Fodor Ákos
Pörlekedés (Italian) – Nyerges András
Porszemek játszadozása (Serbian) – Cseke Gábor
Post-existentia (English, Spanish, Serbian) – Weöres Sándor
Pound XX. Cantója: visszfény (Italian) – Gergely Ágnes
Prae-existentia (English, Spanish, Serbian) – Weöres Sándor
Prágai hajnal (Italian) – Vozári Dezső
Profán szerelmes vers (Italian) – Vozári Dezső
Prológ – hétfő, estefelé (English, Italian) – Sebestyén Péter
Prológus (Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Prológus - egy ősbemutatóhoz (English, Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Prométheusz (German) – Kányádi Sándor
Prospero tűnődik (Serbian) – Géher István
Próteusz a pszichiátrián [1-3] (Italian) – Borbély Szilárd
Próteusz a pszichiátrián [4-6] (Italian) – Borbély Szilárd
Próteusz a pszichiátrián [7-10] (Italian) – Borbély Szilárd
Proteusz palástja (English) – Horváth Elemér
Psalmus Eroticus (Serbian) – Somlyó György
Psychoanalysis Christiana (French) – Babits Mihály
Pügmalión (English, Italian) – Baka István
punk’s not dead (Italian) – Röhrig Géza
Purgatórium (Italian) – Rába György
Puszták népe (Dutch) – Illyés Gyula
Pygmalion (Serbian) – Pintér Tibor
R ^
Rába Györgynek (Serbian) – Györe Balázs
Rabszolgák (Serbian) – Kassák Lajos
Rachmaninov zongorája (English, Russian) – Baka István
[Rács? fal?] (English, Italian) – Fodor Ákos
Radnótihoz (Italian) – Bari Károly
Ráfogások Ovidiusra - Resignatio (French, Italian) – Jékely Zoltán
Ragnarök (Italian, Serbian) – Tóth Imre
Rákfenés sors (Italian) – Rafi Lajos
Ráolvasás (Serbian) – Ladányi Mihály
Ráolvasó (German, Italian) – Kalász Orsolya
Rapszódia (Italian) – Kosztolányi Dezső
Rapszódia egy őszi kertben (English) – Vas István
Ráragadtak a csillagok (Serbian) – Acsai Roland
Rasmussen hajója (Italian) – Áprily Lajos
Raszkolnyikov éjszakái (Italian, Russian) – Baka István
Ravensbrücki passió (German, English, French, Italian, Norwegian, Portuguese, Serbian) – Pilinszky János
Razglednicák (1-2) (English, Italian, Portuguese, Romanian, Serbian) – Radnóti Miklós
Razglednicák (3-4) (English, Italian, Norwegian, Romanian, Serbian) – Radnóti Miklós
Reg és est (Slovak) – Arany János
Rege a csodaszarvasról (English) – Arany János
Régebbi ujjgyakorlat (English) – Ferencz Győző
Régen elzengtek Sappho napjai… (English, Italian) – Babits Mihály
Regensburg (German, Italian) – Győrffy Ákos
Régészet (Italian) – Kondor Béla
Reggel (Czech) – Varró Dániel
Reggel (Italian) – Erdélyi József
Reggel szoktál jönni (Serbian) – Petri György
Reggeli (Russian) – Kosztolányi Dezső
Reggeli vers (Italian) – Szilágyi Domokos
Reggeltől halálig (Italian) – Hervay Gizella
Régi, megfakult érmék (Serbian) – Acsai Roland
Régimódi történet (Czech, Italian, Polish) – Szabó Magda
Régóta hang se jön felém* (Italian) – Weöres Sándor
Rejtettelek (Italian) – Radnóti Miklós
Rejtsétek el a csodát (English) – Csoóri Sándor
Rejtvény (Italian) – Weöres Sándor
Rekonstrukció (English, Romanian) – Tóth Imre
Rekviem (English, Italian) – Bari Károly
Remember (English, Italian) – Balázs F. Attila
Remény (Finnish, Italian) – Petőfi Sándor
Remény (German) – Szemere Pál
Remény (Italian) – Fodor András
Reményem (Slovak) – Arany János
Reménytelen küzdelem (Italian) – Oravecz Imre
Reménytelenül (English, French, Italian, Dutch, Norwegian) – József Attila
Remeteség (Italian) – Képes Géza
Rendben van, Uristen (English) – Ady Endre
Rendezvényszervezés (Italian, Slovak) – Birtalan Balázs
Replika (Serbian) – Rákos Sándor
Repülő csészealjak (Italian, Romanian, Slovak) – Faludy György
Requiem egy asszonyért (Italian, Serbian) – Kassák Lajos
Részeg a síneken (French) – József Attila
Reszket a bokor, mert… (Italian) – Petőfi Sándor
Részletekben rejti el (German, Italian) – Jász Attila
Riadó (Italian) – Vasadi Péter
Richter (Italian) – Vasadi Péter
Rigmusok a sulinetnek Esterházy Péterről (Slovak) – Dalos, György
Ringató (Spanish, Russian) – József Attila
Rókadal* (English) – Bartók Béla
Rókatárgy alkonyatkor (Czech, German, English) – Parti Nagy Lajos
Rokonok (German, Russian, Slovak) – Móricz Zsigmond
Rolf Bossert halálára (German, Italian) – Petri György
Románc (Serbian) – Forbáth Imre
Rom A szovjetónió történetéhez (German, Polish) – Kukorelly Endre
Ronda capriccioso (Greek, Italian) – Kiss Judit Ágnes
Rondo (Italian, Romanian) – Kondor Béla
[Rongyot akartam] (Serbian) – Pintér Tibor
rontott kísérlet (Serbian) – Gyukics Gábor
Rossz fölvétel (English, Italian, Portuguese) – Pilinszky János
Rozgonyiné (Estonian, Slovak) – Arany János
rózsamama (English, Italian) – Röhrig Géza
Rozsdatemető (German, English, Russian) – Fejes Endre
Russell Square, Tavistock Place (English) – Tandori Dezső
Rabszolgák (Serbian) – Kassák Lajos
Rachmaninov zongorája (English, Russian) – Baka István
[Rács? fal?] (English, Italian) – Fodor Ákos
Radnótihoz (Italian) – Bari Károly
Ráfogások Ovidiusra - Resignatio (French, Italian) – Jékely Zoltán
Ragnarök (Italian, Serbian) – Tóth Imre
Rákfenés sors (Italian) – Rafi Lajos
Ráolvasás (Serbian) – Ladányi Mihály
Ráolvasó (German, Italian) – Kalász Orsolya
Rapszódia (Italian) – Kosztolányi Dezső
Rapszódia egy őszi kertben (English) – Vas István
Ráragadtak a csillagok (Serbian) – Acsai Roland
Rasmussen hajója (Italian) – Áprily Lajos
Raszkolnyikov éjszakái (Italian, Russian) – Baka István
Ravensbrücki passió (German, English, French, Italian, Norwegian, Portuguese, Serbian) – Pilinszky János
Razglednicák (1-2) (English, Italian, Portuguese, Romanian, Serbian) – Radnóti Miklós
Razglednicák (3-4) (English, Italian, Norwegian, Romanian, Serbian) – Radnóti Miklós
Reg és est (Slovak) – Arany János
Rege a csodaszarvasról (English) – Arany János
Régebbi ujjgyakorlat (English) – Ferencz Győző
Régen elzengtek Sappho napjai… (English, Italian) – Babits Mihály
Regensburg (German, Italian) – Győrffy Ákos
Régészet (Italian) – Kondor Béla
Reggel (Czech) – Varró Dániel
Reggel (Italian) – Erdélyi József
Reggel szoktál jönni (Serbian) – Petri György
Reggeli (Russian) – Kosztolányi Dezső
Reggeli vers (Italian) – Szilágyi Domokos
Reggeltől halálig (Italian) – Hervay Gizella
Régi, megfakult érmék (Serbian) – Acsai Roland
Régimódi történet (Czech, Italian, Polish) – Szabó Magda
Régóta hang se jön felém* (Italian) – Weöres Sándor
Rejtettelek (Italian) – Radnóti Miklós
Rejtsétek el a csodát (English) – Csoóri Sándor
Rejtvény (Italian) – Weöres Sándor
Rekonstrukció (English, Romanian) – Tóth Imre
Rekviem (English, Italian) – Bari Károly
Remember (English, Italian) – Balázs F. Attila
Remény (Finnish, Italian) – Petőfi Sándor
Remény (German) – Szemere Pál
Remény (Italian) – Fodor András
Reményem (Slovak) – Arany János
Reménytelen küzdelem (Italian) – Oravecz Imre
Reménytelenül (English, French, Italian, Dutch, Norwegian) – József Attila
Remeteség (Italian) – Képes Géza
Rendben van, Uristen (English) – Ady Endre
Rendezvényszervezés (Italian, Slovak) – Birtalan Balázs
Replika (Serbian) – Rákos Sándor
Repülő csészealjak (Italian, Romanian, Slovak) – Faludy György
Requiem egy asszonyért (Italian, Serbian) – Kassák Lajos
Részeg a síneken (French) – József Attila
Reszket a bokor, mert… (Italian) – Petőfi Sándor
Részletekben rejti el (German, Italian) – Jász Attila
Riadó (Italian) – Vasadi Péter
Richter (Italian) – Vasadi Péter
Rigmusok a sulinetnek Esterházy Péterről (Slovak) – Dalos, György
Ringató (Spanish, Russian) – József Attila
Rókadal* (English) – Bartók Béla
Rókatárgy alkonyatkor (Czech, German, English) – Parti Nagy Lajos
Rokonok (German, Russian, Slovak) – Móricz Zsigmond
Rolf Bossert halálára (German, Italian) – Petri György
Románc (Serbian) – Forbáth Imre
Rom A szovjetónió történetéhez (German, Polish) – Kukorelly Endre
Ronda capriccioso (Greek, Italian) – Kiss Judit Ágnes
Rondo (Italian, Romanian) – Kondor Béla
[Rongyot akartam] (Serbian) – Pintér Tibor
rontott kísérlet (Serbian) – Gyukics Gábor
Rossz fölvétel (English, Italian, Portuguese) – Pilinszky János
Rozgonyiné (Estonian, Slovak) – Arany János
rózsamama (English, Italian) – Röhrig Géza
Rozsdatemető (German, English, Russian) – Fejes Endre
Russell Square, Tavistock Place (English) – Tandori Dezső
S ^
S-nak (Swedish) – Kukorelly Endre
S. W.-hez (English, Italian) – Pilinszky János
Salon; évszám (French) – Tandori Dezső
Sámántalanodva (Serbian) – Podolszki József
Sanszon (Italian) – Ladányi Mihály
Sánta Vénusz (English, Italian) – Páskándi Géza
Sár (Slovak) – Petri György
Sárga eső (Italian) – Kormos István
Sárga füvek (English, Spanish) – József Attila
Sárga rózsa (Italian) – Baranyi Ferenc
Sári, ne vigyorogj rajtam (Italian) – Petri György
Sárkány-paripa (English) – Weöres Sándor
Sárkányölés (English, Italian) – Jékely Zoltán
Sarusok (German) – Göncz Árpád
Sas (English) – József Attila
Sátántangó (Czech, German) – Krasznahorkai László
Scriptum (részletek) (English, Italian, Portuguese) – Károlyi Amy
Se ébren se alva (Italian) – Szilágyi Domokos
Seb és kés (Italian, Portuguese) – Somlyó György
Sem emlék sem varázslat (English, Italian) – Radnóti Miklós
Sem-jelek (Serbian) – Tandori Dezső
Semmi (English) – József Attila
Semmi, semmi (German, Italian) – Tolnai Ottó
Semmiért egészen (Czech, English, French, Italian, Polish) – Szabó Lőrinc
Senkid, barátod (English) – Csoóri Sándor
Senkiföldrajz (German, English, Polish) – Kovács András Ferenc
Sétálgat az Isten (Italian, Romanian, Slovak) – Petőcz András
Sétálnak, kiülnek a parkba (German, English, Spanish, Dutch, Slovak, Swedish) – Kukorelly Endre
’S gyorsan, anyám? Mert nagyon sietek? Hova??’ (Dutch) – Tandori Dezső
Sikoly (Slovak, Serbian) – Fellinger Károly
Sininen hetkinen (Serbian) – Acsai Roland
sintér (Italian) – André Ferenc
Síppal, hegedűvel (French) – Szabó Lőrinc
Sír (a) felirat (English, Italian) – Rejtő Jenő
Siralmas énnéköm... (English) – Bornemisza Péter
Siralom (Italian) – Dsida Jenő
Sírás az Élet-fa alatt (Italian, Norwegian) – Ady Endre
Sirató (Italian) – Vozári Dezső
Sirató (Italian) – Rába György
Sirató I. (Slovak) – Báthori Csaba
Sirató II. (Slovak) – Báthori Csaba
Sirató III. (Slovak) – Báthori Csaba
Siremlék (English) – Babits Mihály
Sírfelirat (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Sírfelirat (English) – Beney Zsuzsa
Sírfeliratom (Serbian) – Kassák Lajos
Sírkő helyett (English, Italian) – Ország-Land, Thomas
Sírni, sírni, sírni (Esperanto, Portuguese, Romanian) – Ady Endre
Síró-kacsintó Mária (Serbian) – Cseke Gábor
Sírvers (Serbian) – Rákos Sándor
Sláger (Italian) – Szécsi Margit
sms (Czech) – Varró Dániel
SMS (Italian) – Röhrig Géza
sms #2 (Czech) – Varró Dániel
sms #6 (Czech) – Varró Dániel
Soha egy szót se (Czech) – Tóth Krisztina
Soha mégegy kert (English) – Weöres Sándor
Sóhaj (Bulgarian) – József Attila
Sóhaj (English) – Fodor Ákos
Sóhajféle (Italian) – Tóth Árpád
Sokféle városom (English) – Gömöri György
Sorakozó (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Sors (Italian) – Fodor András
Sors, nyiss nekem tért... (English) – Petőfi Sándor
Sorstalanság (Bulgarian, Czech, German, English, Dutch, Polish, Slovak) – Kertész Imre
Sötét házban (Italian, Slovak) – Pásztor Béla
Sötét hintó jön (English) – Szép Ernő
Sötétség (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
Souvenir (Italian) – Vozári Dezső
St. utolsó málnája (Serbian) – Pintér Tibor
Stairway to heaven (Serbian) – Fekete Vince
Stigmák (English, Serbian) – Pintér Tibor
Strand (Slovak) – Kukorelly Endre
Struggle for life (English) – Karinthy Frigyes
Súlytalanság (French) – Székely Magda
Sumér szonett (German) – Kányádi Sándor
Summa (English) – Fodor Ákos
Suttogás a sötétben (English) – Weöres Sándor
Szabad gyakorlatok 1. (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Szabad gyakorlatok 2. (Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
Szabadság (English) – Fodor Ákos
Szabadság (Italian) – Heltai Jenő
Szabadság, szerelem (German, English, Esperanto, Finnish, Slovak) – Petőfi Sándor
Szabálytalan strófák Radnótihoz (Italian) – Páskándi Géza
Szakadék (Italian, Portuguese) – Zelk Zoltán
Szakadék (English) – Székely Magda
Szakadj bele (Serbian) – Podolszki József
Szakmai önérzet (Italian, Portuguese, Slovak) – Örkény István
Szakuraág (Italian) – Gergely Ágnes
(Szállj költemény…) (English, Serbian) – József Attila
Számlálgatom... (English, Italian) – Reviczky Gyula
Számok (English, Italian) – Mezei András
Szanaszét széledt ujjaimmal (Serbian) – Bella István
Szárny nélkül (English) – Weöres Sándor
Szárnyakon fekszem (French) – Szécsi Margit
Szárszó (Romanian) – Utassy József
Szavak (English, Italian) – Juhász Gyula
Szavak a palatáblán (Serbian) – Bella István
Száz sor a testi szenvedésről (Russian) – Kosztolányi Dezső
Százszorszépet ont a rét* (Italian) – Weöres Sándor
Szederkirály (Serbian) – Nagy László
Szegény ember vízzel főz (XII. 25.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
Szegény Yorick (English, Italian, Serbian) – Kormos István
Szegényember balladája (English, Spanish) – József Attila
Szegény Zsuzsi, a táborozáskor (German, English, Portuguese) – Csokonai Vitéz Mihály
székek (Serbian) – Gyukics Gábor
Székek a Duna fölött (French) – Várady Szabolcs
(Szél-futamok) (English) – Benő Attila
Szélfogó (Slovak) – Fellinger Károly
Szélház, nincs fala (Italian) – Kormos István
Szelíd fohász (English) – Kányádi Sándor
Szelíden, mint a szél (English, Italian) – Váci Mihály
Szellemek utcája (German, Italian) – Füst Milán
Szem hatalma (German) – Kisfaludy Károly
Szembesítés (German, Russian) – Lengyel József
Szemből, halál (Italian) – Szilágyi Domokos
Szemek (Dutch) – Lackfi János
Szemelvény a Nagy Receptkönyvből (English) – Fodor Ákos
Szemem ha behunytam (Italian, Russian) – Tersánszky Józsi Jenő
Szemrehányás (French, Italian) – Petri György
(szemtenger) (German, English, Italian, Serbian) – Jász Attila
Szemtől-szembe (Italian, Serbian) – Fodor András
Szénásszekér (Italian, Dutch) – Szabó Lőrinc
Széndioxid (English) – Nemes Nagy Ágnes
Szent István országa (Italian) – Kemenczky Judit
Szent lator (Italian, Russian) – Pilinszky János
Szent Margit legendája (English) – Ady Endre
Szent együgyűség (English) – Határ Győző
Szentkép (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Szent Péter esernyője (1) (Dutch) – Mikszáth Kálmán
Szent Péter esernyője (2) (Dutch) – Mikszáth Kálmán
Szent Péter esernyője (3) (Dutch) – Mikszáth Kálmán
Szentpéterváron újra (English, Italian, Serbian) – Baka István
Szentségtörő Madonna (French) – Nagy László
Szenvedéstörténet (Italian) – Vasadi Péter
Szép csöndesen aludj (Spanish) – József Attila
Szép könyvemet lassan becsuktam.* (Italian) – Weöres Sándor
Szép napkeletnek (Slovak) – Petőfi Sándor
Szép vagy (English, Italian) – Ladányi Mihály
Szép volt a világ (Serbian) – Cseke Gábor
Szép? (German) – Kukorelly Endre
Szép Ilonka (German, English) – Vörösmarty Mihály
Szépség, egy pillanat (Italian, Norwegian) – Szabó Lőrinc
Szeptember (Italian) – Képes Géza
Szeptember (Italian, Romanian) – Gárdonyi Géza
Szeptember (English, Italian, Romanian, Slovak) – Pilinszky János
Szeptember elején (English) – Kosztolányi Dezső
Szeptemberi áhítat (German, English) – Kosztolányi Dezső
Szeptember végén (German, English, Esperanto, French, Croatian, Italian, Polish, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
Szerda (A kereszteződésben a pánik…) (German) – Szijj Ferenc
Szerda (A végállomáson abroncsmintás…) (German) – Szijj Ferenc
Szerda (Ez az ablakban megülő napfény…) (German) – Szijj Ferenc
Szerelem (German, English, Italian, Polish) – Déry Tibor
Szerelem (Serbian) – Tellér Gyula
Szerelem (Italian) – Ladányi Mihály
Szerelem (English) – Fodor Ákos
Szerelem (Italian, Serbian) – Bari Károly
Szerelem (English) – Mezei András
Szerelem (Serbian) – Pethes Mária
Szerelem, 1959 (English, Italian) – Hervay Gizella
Szerelem, szerelem (Serbian) – Kassák Lajos
Szerelem? (Italian, Slovak) – Juhász Gyula
Szerelem a palackban (Russian) – Szerb Antal
Szerelemdal a csikóbőrös kulacshoz (German, English, Croatian) – Csokonai Vitéz Mihály
Szerelmek tánca (Serbian) – Szilágyi Domokos
Szerelmes triptichon (Italian) – Kántor Péter
Szerelmes vers (English) – Faludy György
Szerelmes vers (Serbian) – Acsai Roland
Szerelmes vers a szabadsághoz (Italian) – Szilágyi Domokos
Szerelmi ciklus 1927-28-ból (Serbian) – Radnóti Miklós
Szerelmi ciklus 1927-28-ból 1. (English, Italian) – Radnóti Miklós
Szerelmi öngyilkosság (English, Russian) – Karinthy Frigyes
Szerény románc (Italian, Serbian) – Vozári Dezső
Szerepcsere (Italian) – Gergely Ágnes
Szerepek (Italian, Serbian) – Eörsi István
[szeresd szeresd] (Serbian) – Györe Balázs
Szeress engem, Istenem (English, Italian) – Ady Endre
Szeretem a ködöt (Serbian) – Fekete István
Szeretlek (English, Italian, Romanian) – Szabó Lőrinc
[Szeretlek, mondom.] (English) – Fodor Ákos
Szeretném itthagyni (Serbian) – Petőfi Sándor
Szeretném, ha szeretnének (German, English, French, Italian, Slovak) – Ady Endre
Szeretők (Italian) – Kassák Lajos
Szeretők (Norwegian) – Nagy László
Szeretők (English, Italian, Romanian, Serbian) – Petri György
Szerkezet (English, Serbian) – Pintér Tibor
[Széthulltam] (English) – Tandori Dezső
Szétszórt nyomok elégiája (Italian) – Rab Zsuzsa
Széttört üveggolyók (Italian) – Gergely Ágnes
Szibinyáni Jank (Estonian) – Arany János
Szicíliai védelem (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Szigetek (XII. 2.) (Slovak) – Kálnoky László
Szikla (Italian) – Sárközi György
Szikvíz (Serbian) – Pintér Tibor
Szikvója-erdő (English) – Nemes Nagy Ágnes
Szilaj Pista (Finnish) – Petőfi Sándor
Szimbólumok (Stanzák) (Croatian) – Babits Mihály
Szindbád (English) – Krúdy Gyula
Szindbád (Slovak) – Fellinger Károly
Szindbád - Rozina (Czech, English) – Krúdy Gyula
Színek és évek (English, Russian, Slovak) – Kaffka Margit
Szitakötő (Italian) – Páskándi Géza
Szívroham. In memoriam Pilinszky (Italian, Portuguese) – Somlyó György
Szívtérkép (Italian, Serbian) – Fodor András
Szmrty vagy amit akartok (German) – Garaczi László
Szó (English) – Károlyi Amy
Szó (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Kiss Judit Ágnes
Szóba se állj vele! (Serbian) – Eörsi István
Szobor (Dutch) – Tandori Dezső
Szobrok (English, Polish) – Nemes Nagy Ágnes
Szociálpszichológiai axióma (English) – Fodor Ákos
Szöcskék a harangon (English) – Nagy László
Szódalovaglás. Részlet (German) – Parti Nagy Lajos
Szögek (Italian) – Eörsi István
Szögesdrótkerítés (Italian) – Hervay Gizella
Szőke Panni (Estonian, Slovak) – Arany János
Szökevények a fák közt (German) – Dsida Jenő
Szökik az ég (Italian) – Fodor András
Szókoszorú Solt Ottilia sírjára (Serbian) – Petri György
[szólítom magam: anyádnak írj verset mely nem hasonlít rád de...] (German) – Zalán Tibor
Szomorúság órája (French, Italian, Serbian) – Rába György
Szondi két apródja (German, English, Estonian, Slovak) – Arany János
Szondy utcai helyzet (German) – Kukorelly Endre
Szonett a kedves megtalálthoz (Italian) – Nádasdy Ádám
Szonett, gyönge csattanóval (Slovak) – Kálnoky László
Szörnyű fegyver (English, Italian) – Illyés Gyula
Szörnyű idő... (English) – Petőfi Sándor
Szorongás (Italian) – Ladányi Mihály
Szösz néne (Túl a Maszat-hegyen. Muhi Andris és a pacák birodalma, részlet) (English, French) – Varró Dániel
Szóváltás (German) – Kányádi Sándor
Szövetség (Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Szózat (German, English, Norwegian, Romanian) – Vörösmarty Mihály
Sztavrogin elköszön (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Pilinszky János
Sztavrogin visszatér (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Pilinszky János
Szüleim halálára (Slovak) – Petőfi Sándor
Születés (Serbian) – Tóth Judit (Judit Guillaume)
Születésnapi köszöntő (Serbian) – Pethes Mária
Születésnapomra (German, English, Spanish, French, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Swedish) – József Attila
Születésnapomra (French) – Kálnoky László
Születésnapomra (Serbian) – Györe Balázs
Születésnapra (Swedish) – Nagy László
Szülőföldemen (English) – Petőfi Sándor
Szülőföldemhez (Italian) – Rafi Lajos
Szülőföldemnek bús határa (Italian) – Kosztolányi Dezső
Szülőszoba (Italian) – Szabó T. Anna
Szüret után (Romanian) – Utassy József
Szvidrigajlov utolsó éjszakája (English) – Kálnoky László
S. W.-hez (English, Italian) – Pilinszky János
Salon; évszám (French) – Tandori Dezső
Sámántalanodva (Serbian) – Podolszki József
Sanszon (Italian) – Ladányi Mihály
Sánta Vénusz (English, Italian) – Páskándi Géza
Sár (Slovak) – Petri György
Sárga eső (Italian) – Kormos István
Sárga füvek (English, Spanish) – József Attila
Sárga rózsa (Italian) – Baranyi Ferenc
Sári, ne vigyorogj rajtam (Italian) – Petri György
Sárkány-paripa (English) – Weöres Sándor
Sárkányölés (English, Italian) – Jékely Zoltán
Sarusok (German) – Göncz Árpád
Sas (English) – József Attila
Sátántangó (Czech, German) – Krasznahorkai László
Scriptum (részletek) (English, Italian, Portuguese) – Károlyi Amy
Se ébren se alva (Italian) – Szilágyi Domokos
Seb és kés (Italian, Portuguese) – Somlyó György
Sem emlék sem varázslat (English, Italian) – Radnóti Miklós
Sem-jelek (Serbian) – Tandori Dezső
Semmi (English) – József Attila
Semmi, semmi (German, Italian) – Tolnai Ottó
Semmiért egészen (Czech, English, French, Italian, Polish) – Szabó Lőrinc
Senkid, barátod (English) – Csoóri Sándor
Senkiföldrajz (German, English, Polish) – Kovács András Ferenc
Sétálgat az Isten (Italian, Romanian, Slovak) – Petőcz András
Sétálnak, kiülnek a parkba (German, English, Spanish, Dutch, Slovak, Swedish) – Kukorelly Endre
’S gyorsan, anyám? Mert nagyon sietek? Hova??’ (Dutch) – Tandori Dezső
Sikoly (Slovak, Serbian) – Fellinger Károly
Sininen hetkinen (Serbian) – Acsai Roland
sintér (Italian) – André Ferenc
Síppal, hegedűvel (French) – Szabó Lőrinc
Sír (a) felirat (English, Italian) – Rejtő Jenő
Siralmas énnéköm... (English) – Bornemisza Péter
Siralom (Italian) – Dsida Jenő
Sírás az Élet-fa alatt (Italian, Norwegian) – Ady Endre
Sirató (Italian) – Vozári Dezső
Sirató (Italian) – Rába György
Sirató I. (Slovak) – Báthori Csaba
Sirató II. (Slovak) – Báthori Csaba
Sirató III. (Slovak) – Báthori Csaba
Siremlék (English) – Babits Mihály
Sírfelirat (Italian, Romanian) – Dsida Jenő
Sírfelirat (English) – Beney Zsuzsa
Sírfeliratom (Serbian) – Kassák Lajos
Sírkő helyett (English, Italian) – Ország-Land, Thomas
Sírni, sírni, sírni (Esperanto, Portuguese, Romanian) – Ady Endre
Síró-kacsintó Mária (Serbian) – Cseke Gábor
Sírvers (Serbian) – Rákos Sándor
Sláger (Italian) – Szécsi Margit
sms (Czech) – Varró Dániel
SMS (Italian) – Röhrig Géza
sms #2 (Czech) – Varró Dániel
sms #6 (Czech) – Varró Dániel
Soha egy szót se (Czech) – Tóth Krisztina
Soha mégegy kert (English) – Weöres Sándor
Sóhaj (Bulgarian) – József Attila
Sóhaj (English) – Fodor Ákos
Sóhajféle (Italian) – Tóth Árpád
Sokféle városom (English) – Gömöri György
Sorakozó (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Sors (Italian) – Fodor András
Sors, nyiss nekem tért... (English) – Petőfi Sándor
Sorstalanság (Bulgarian, Czech, German, English, Dutch, Polish, Slovak) – Kertész Imre
Sötét házban (Italian, Slovak) – Pásztor Béla
Sötét hintó jön (English) – Szép Ernő
Sötétség (English, Dutch) – Beney Zsuzsa
Souvenir (Italian) – Vozári Dezső
St. utolsó málnája (Serbian) – Pintér Tibor
Stairway to heaven (Serbian) – Fekete Vince
Stigmák (English, Serbian) – Pintér Tibor
Strand (Slovak) – Kukorelly Endre
Struggle for life (English) – Karinthy Frigyes
Súlytalanság (French) – Székely Magda
Sumér szonett (German) – Kányádi Sándor
Summa (English) – Fodor Ákos
Suttogás a sötétben (English) – Weöres Sándor
Szabad gyakorlatok 1. (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Szabad gyakorlatok 2. (Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Sebestyén Péter
Szabadság (English) – Fodor Ákos
Szabadság (Italian) – Heltai Jenő
Szabadság, szerelem (German, English, Esperanto, Finnish, Slovak) – Petőfi Sándor
Szabálytalan strófák Radnótihoz (Italian) – Páskándi Géza
Szakadék (Italian, Portuguese) – Zelk Zoltán
Szakadék (English) – Székely Magda
Szakadj bele (Serbian) – Podolszki József
Szakmai önérzet (Italian, Portuguese, Slovak) – Örkény István
Szakuraág (Italian) – Gergely Ágnes
(Szállj költemény…) (English, Serbian) – József Attila
Számlálgatom... (English, Italian) – Reviczky Gyula
Számok (English, Italian) – Mezei András
Szanaszét széledt ujjaimmal (Serbian) – Bella István
Szárny nélkül (English) – Weöres Sándor
Szárnyakon fekszem (French) – Szécsi Margit
Szárszó (Romanian) – Utassy József
Szavak (English, Italian) – Juhász Gyula
Szavak a palatáblán (Serbian) – Bella István
Száz sor a testi szenvedésről (Russian) – Kosztolányi Dezső
Százszorszépet ont a rét* (Italian) – Weöres Sándor
Szederkirály (Serbian) – Nagy László
Szegény ember vízzel főz (XII. 25.) (Italian, Slovak) – Kálnoky László
Szegény Yorick (English, Italian, Serbian) – Kormos István
Szegényember balladája (English, Spanish) – József Attila
Szegény Zsuzsi, a táborozáskor (German, English, Portuguese) – Csokonai Vitéz Mihály
székek (Serbian) – Gyukics Gábor
Székek a Duna fölött (French) – Várady Szabolcs
(Szél-futamok) (English) – Benő Attila
Szélfogó (Slovak) – Fellinger Károly
Szélház, nincs fala (Italian) – Kormos István
Szelíd fohász (English) – Kányádi Sándor
Szelíden, mint a szél (English, Italian) – Váci Mihály
Szellemek utcája (German, Italian) – Füst Milán
Szem hatalma (German) – Kisfaludy Károly
Szembesítés (German, Russian) – Lengyel József
Szemből, halál (Italian) – Szilágyi Domokos
Szemek (Dutch) – Lackfi János
Szemelvény a Nagy Receptkönyvből (English) – Fodor Ákos
Szemem ha behunytam (Italian, Russian) – Tersánszky Józsi Jenő
Szemrehányás (French, Italian) – Petri György
(szemtenger) (German, English, Italian, Serbian) – Jász Attila
Szemtől-szembe (Italian, Serbian) – Fodor András
Szénásszekér (Italian, Dutch) – Szabó Lőrinc
Széndioxid (English) – Nemes Nagy Ágnes
Szent István országa (Italian) – Kemenczky Judit
Szent lator (Italian, Russian) – Pilinszky János
Szent Margit legendája (English) – Ady Endre
Szent együgyűség (English) – Határ Győző
Szentkép (Italian, Serbian) – Petrőczi Éva
Szent Péter esernyője (1) (Dutch) – Mikszáth Kálmán
Szent Péter esernyője (2) (Dutch) – Mikszáth Kálmán
Szent Péter esernyője (3) (Dutch) – Mikszáth Kálmán
Szentpéterváron újra (English, Italian, Serbian) – Baka István
Szentségtörő Madonna (French) – Nagy László
Szenvedéstörténet (Italian) – Vasadi Péter
Szép csöndesen aludj (Spanish) – József Attila
Szép könyvemet lassan becsuktam.* (Italian) – Weöres Sándor
Szép napkeletnek (Slovak) – Petőfi Sándor
Szép vagy (English, Italian) – Ladányi Mihály
Szép volt a világ (Serbian) – Cseke Gábor
Szép? (German) – Kukorelly Endre
Szép Ilonka (German, English) – Vörösmarty Mihály
Szépség, egy pillanat (Italian, Norwegian) – Szabó Lőrinc
Szeptember (Italian) – Képes Géza
Szeptember (Italian, Romanian) – Gárdonyi Géza
Szeptember (English, Italian, Romanian, Slovak) – Pilinszky János
Szeptember elején (English) – Kosztolányi Dezső
Szeptemberi áhítat (German, English) – Kosztolányi Dezső
Szeptember végén (German, English, Esperanto, French, Croatian, Italian, Polish, Romanian, Slovak) – Petőfi Sándor
Szerda (A kereszteződésben a pánik…) (German) – Szijj Ferenc
Szerda (A végállomáson abroncsmintás…) (German) – Szijj Ferenc
Szerda (Ez az ablakban megülő napfény…) (German) – Szijj Ferenc
Szerelem (German, English, Italian, Polish) – Déry Tibor
Szerelem (Serbian) – Tellér Gyula
Szerelem (Italian) – Ladányi Mihály
Szerelem (English) – Fodor Ákos
Szerelem (Italian, Serbian) – Bari Károly
Szerelem (English) – Mezei András
Szerelem (Serbian) – Pethes Mária
Szerelem, 1959 (English, Italian) – Hervay Gizella
Szerelem, szerelem (Serbian) – Kassák Lajos
Szerelem? (Italian, Slovak) – Juhász Gyula
Szerelem a palackban (Russian) – Szerb Antal
Szerelemdal a csikóbőrös kulacshoz (German, English, Croatian) – Csokonai Vitéz Mihály
Szerelmek tánca (Serbian) – Szilágyi Domokos
Szerelmes triptichon (Italian) – Kántor Péter
Szerelmes vers (English) – Faludy György
Szerelmes vers (Serbian) – Acsai Roland
Szerelmes vers a szabadsághoz (Italian) – Szilágyi Domokos
Szerelmi ciklus 1927-28-ból (Serbian) – Radnóti Miklós
Szerelmi ciklus 1927-28-ból 1. (English, Italian) – Radnóti Miklós
Szerelmi öngyilkosság (English, Russian) – Karinthy Frigyes
Szerény románc (Italian, Serbian) – Vozári Dezső
Szerepcsere (Italian) – Gergely Ágnes
Szerepek (Italian, Serbian) – Eörsi István
[szeresd szeresd] (Serbian) – Györe Balázs
Szeress engem, Istenem (English, Italian) – Ady Endre
Szeretem a ködöt (Serbian) – Fekete István
Szeretlek (English, Italian, Romanian) – Szabó Lőrinc
[Szeretlek, mondom.] (English) – Fodor Ákos
Szeretném itthagyni (Serbian) – Petőfi Sándor
Szeretném, ha szeretnének (German, English, French, Italian, Slovak) – Ady Endre
Szeretők (Italian) – Kassák Lajos
Szeretők (Norwegian) – Nagy László
Szeretők (English, Italian, Romanian, Serbian) – Petri György
Szerkezet (English, Serbian) – Pintér Tibor
[Széthulltam] (English) – Tandori Dezső
Szétszórt nyomok elégiája (Italian) – Rab Zsuzsa
Széttört üveggolyók (Italian) – Gergely Ágnes
Szibinyáni Jank (Estonian) – Arany János
Szicíliai védelem (Italian, Romanian, Serbian) – Sebestyén Péter
Szigetek (XII. 2.) (Slovak) – Kálnoky László
Szikla (Italian) – Sárközi György
Szikvíz (Serbian) – Pintér Tibor
Szikvója-erdő (English) – Nemes Nagy Ágnes
Szilaj Pista (Finnish) – Petőfi Sándor
Szimbólumok (Stanzák) (Croatian) – Babits Mihály
Szindbád (English) – Krúdy Gyula
Szindbád (Slovak) – Fellinger Károly
Szindbád - Rozina (Czech, English) – Krúdy Gyula
Színek és évek (English, Russian, Slovak) – Kaffka Margit
Szitakötő (Italian) – Páskándi Géza
Szívroham. In memoriam Pilinszky (Italian, Portuguese) – Somlyó György
Szívtérkép (Italian, Serbian) – Fodor András
Szmrty vagy amit akartok (German) – Garaczi László
Szó (English) – Károlyi Amy
Szó (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Kiss Judit Ágnes
Szóba se állj vele! (Serbian) – Eörsi István
Szobor (Dutch) – Tandori Dezső
Szobrok (English, Polish) – Nemes Nagy Ágnes
Szociálpszichológiai axióma (English) – Fodor Ákos
Szöcskék a harangon (English) – Nagy László
Szódalovaglás. Részlet (German) – Parti Nagy Lajos
Szögek (Italian) – Eörsi István
Szögesdrótkerítés (Italian) – Hervay Gizella
Szőke Panni (Estonian, Slovak) – Arany János
Szökevények a fák közt (German) – Dsida Jenő
Szökik az ég (Italian) – Fodor András
Szókoszorú Solt Ottilia sírjára (Serbian) – Petri György
[szólítom magam: anyádnak írj verset mely nem hasonlít rád de...] (German) – Zalán Tibor
Szomorúság órája (French, Italian, Serbian) – Rába György
Szondi két apródja (German, English, Estonian, Slovak) – Arany János
Szondy utcai helyzet (German) – Kukorelly Endre
Szonett a kedves megtalálthoz (Italian) – Nádasdy Ádám
Szonett, gyönge csattanóval (Slovak) – Kálnoky László
Szörnyű fegyver (English, Italian) – Illyés Gyula
Szörnyű idő... (English) – Petőfi Sándor
Szorongás (Italian) – Ladányi Mihály
Szösz néne (Túl a Maszat-hegyen. Muhi Andris és a pacák birodalma, részlet) (English, French) – Varró Dániel
Szóváltás (German) – Kányádi Sándor
Szövetség (Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Szózat (German, English, Norwegian, Romanian) – Vörösmarty Mihály
Sztavrogin elköszön (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Pilinszky János
Sztavrogin visszatér (English, Italian, Romanian, Slovak, Serbian) – Pilinszky János
Szüleim halálára (Slovak) – Petőfi Sándor
Születés (Serbian) – Tóth Judit (Judit Guillaume)
Születésnapi köszöntő (Serbian) – Pethes Mária
Születésnapomra (German, English, Spanish, French, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Swedish) – József Attila
Születésnapomra (French) – Kálnoky László
Születésnapomra (Serbian) – Györe Balázs
Születésnapra (Swedish) – Nagy László
Szülőföldemen (English) – Petőfi Sándor
Szülőföldemhez (Italian) – Rafi Lajos
Szülőföldemnek bús határa (Italian) – Kosztolányi Dezső
Szülőszoba (Italian) – Szabó T. Anna
Szüret után (Romanian) – Utassy József
Szvidrigajlov utolsó éjszakája (English) – Kálnoky László
T ^
Tabernákulum (English, Italian) – Pilinszky János
Tábori posta, változatokkal (Italian) – Rab Zsuzsa
Tagadó (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Táj (German) – Győrffy Ákos
Tájkép magammal (French) – Nagy László
Tajtékos ég (English, Italian, Portuguese) – Radnóti Miklós
Találkozások (English, Italian, Slovak, Serbian) – Pilinszky János
Talán a vízözön… (Italian, Norwegian) – Babits Mihály
(Talán eltünök hirtelen...) (German, English) – József Attila
Tamburás öreg úr (German) – Arany János
Tanácsok (Italian) – Eörsi István
Tanár úr kérem (German) – Karinthy Frigyes
Táncdal (English) – Weöres Sándor
Táncol a sivatagi nő (Romanian) – Petőcz András
Tanítás a szerelemről (English, Italian, Serbian) – Baranyi Ferenc
Tántorgó (English, Italian) – Rab Zsuzsa
Tanuld meg ezt a versemet (English, Italian) – Faludy György
Tanuljunk idegen nyelveket! (Czech, German, English, Russian, Slovak) – Örkény István
Tanulni kell (English) – Nemes Nagy Ágnes
Tanúvallomás (English, Italian) – Mezei András
Tápai lagzi (Italian, Portuguese) – Juhász Gyula
Tárgyeset (English) – Károlyi Amy
Tárlat: a Sátán Műremekei (Italian, Norwegian, Serbian) – Szabó Lőrinc
Társasélet (English) – Fodor Ákos
Társuk leszek (German, Italian) – Szabó Lőrinc
Tartózkodó kérelem (German, English, Italian) – Csokonai Vitéz Mihály
Tavaly, április (English) – Tóth Imre
Tavasz (English) – Faludi Ferenc
Tavasz (Italian) – Bari Károly
Tavasz! (Italian) – Zubor István
Tavaszi himnusz (Italian) – Hajnal Anna
Tavaszi szél (Italian) – Justus Pál
Távolabb Európától (Serbian) – Pethes Mária
Távolból (Slovak) – Petőfi Sándor
Távoli anyáknak (Italian) – Szenes Anikó
Távoli üdvözlet (Serbian) – Kassák Lajos
Távolodóban (English) – Kányádi Sándor
Távozó fa (Italian) – Oravecz Imre
Te (Italian) – Képes Géza
Te Atya ég, János (Slovak) – Fellinger Károly
Te Deum (English) – Sík Sándor
Te érdekelsz csak (Italian, Romanian) – Faludy György
Te már sehol se vagy (Serbian) – Nadányi Zoltán
Te vagy (Italian) – Képes Géza
Te, ki az éjben énekelsz (Serbian) – Hajnal Anna
Tedd a kezed (German, English, French, Italian, Portuguese, Serbian, Swedish) – József Attila
Tegnap és ma (English) – Radnóti Miklós
Tegnapi tegnap siratása (English) – Ady Endre
Tekercs (Serbian) – Rákos Sándor
Tekintet nélkül (English, Italian) – Dsida Jenő
Tél (Italian, Portuguese) – Füst Milán
Tél (Italian, Serbian) – Szilágyi Domokos
Tél és tavasz (Italian) – Bajza József
Tél lesz (English, Romanian) – Petri György
Tél végi dal (Italian) – Demény Ottó
Telefon (French, Italian) – Gellért Oszkár
Téli ég alatt (English, Italian) – Pilinszky János
Téli éjszaka (Italian) – Oravecz Imre
Téli este (Italian) – Bari Károly
Téli rege (Italian) – Kormos István
Téli út (English, Italian, Russian) – Baka István
Téli éjszaka (German, Spanish) – József Attila
Télies (English, Serbian) – Pintér Tibor
Teljes zavar (English, Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Télutó Amherstben (Italian) – Gergely Ágnes
Téma és variációk (Spanish) – Weöres Sándor
Te már fuldoklasz… (Dutch) – Tandori Dezső
Temetés ősszel (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
temetés után (Italian) – Gyukics Gábor
(temetés után) (English) – Benő Attila
Temető a Savannah folyónál (Italian, Serbian) – Gyukics Gábor
Temetőben (German) – Arany János
Temetőbogarak (Italian) – Páskándi Géza
Templomtorony (English, Serbian) – Fodor Ákos
Tenger (English, Norwegian) – Szabó Lőrinc
Tengeri fű (English, French, Italian) – Orbán Ottó
Tengeri-hántás (Estonian) – Arany János
Tenger Könnyek Csillaga (English) – Borbély Szilárd
Tengermély (Italian) – Kormos István
Tényvers (English, Italian) – Mezei András
Térden (English, Romanian) – Nemes Nagy Ágnes
Terek (English, Spanish, Italian, Slovak) – Pilinszky János
terek csendje (Serbian) – Pintér Tibor
Teremtés (Italian) – Nádasdy Ádám
Teremtmények (English, Italian) – Ladányi Mihály
Testamentum (English, Italian, Russian) – Baka István
Testben élni. (Italian) – Borbély Szilárd
Testet ölt (Serbian) – Pinczési Judit
Testvérek (German, English) – Illyés Gyula
Tetemre hívás (Estonian, Slovak) – Arany János
Tétova óda (English, Italian, Serbian) – Radnóti Miklós
The heart of the matter (French) – Tandori Dezső
Thomas Mann üdvözlése (Czech, German, English, Spanish, French, Italian, Norwegian, Polish, Russian) – József Attila
Ti akácfák e kertben (Serbian) – Petőfi Sándor
Tiltott csillagon (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Time Generator (Serbian) – Pintér Tibor
Tiszta szívvel (Czech, German, English, Spanish, French, Italian, Norwegian, Portuguese, Russian, Slovak, Serbian, Swedish) – József Attila
Titania (German) – Kovács András Ferenc
Titok (English) – Fodor Ákos
Titok (English, Italian) – Pilinszky János
Titokzatos (Serbian) – Pintér Tibor
Tíz év után (German, English, Italian) – Balla Zsófia
Tizennégy sor (German, Italian) – Zelk Zoltán
Tizennégy Budapest-sor (German, Swedish) – Kukorelly Endre
Tizenöt sor apám emlékének (Swedish) – Kukorelly Endre
Tízezer nép (French) – Tornai József
Több ismeretlenes álom (English, Italian) – Kemény István
Többé sohasem (English) – Reményik Sándor
Tömeg (Spanish) – József Attila
Tor (Italian) – Pásztor Béla
Töredék (English, Spanish, Italian) – Radnóti Miklós
Töredék (Serbian) – Rákos Sándor
Töredék (Serbian) – Fellinger Károly
Töredék (Örökkön…) (English) – József Attila
Töredék a szerelemről (French, Italian) – Hajnal Anna
Töredék Hamletnek (Dutch) – Tandori Dezső
Törmelék (Serbian) – Pintér Tibor
Török Bálint (Estonian) – Arany János
Torony és tövis (German, English) – Kovács András Ferenc
Történelmi ritmus (Italian) – Páskándi Géza
Torz vallások papjai (Serbian) – Rákos Sándor
Torzó - 1992 (German, English) – Kovács András Ferenc
Tótágas (Serbian) – Cseke Gábor
Tóték (Czech, English, Polish, Russian, Slovak) – Örkény István
Transzcendens etűd (Italian) – Gergely Ágnes
Trapéz és korlát (German, English, Italian) – Pilinszky János
Triolett (Serbian) – Pintér Tibor
Tű Foka (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Tücsökciripelés hóesésben (Serbian) – Acsai Roland
Tudd, mindig ott maradtam (Italian, Serbian) – Hajnal Anna
Tudod, hogy nincs bocsánat (German, English, Italian, Serbian) – József Attila
Tudod... (English) – Kányádi Sándor
Tüdőgyúladásomról (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
Tudta? (English) – Grecsó Krisztián
Tükör előtt (English, Spanish) – Nemes Nagy Ágnes
Tükröződés (Italian) – Gyukics Gábor
Túlcsorduló haiku: a szépségről (English) – Fodor Ákos
tűrésfok (German, Italian) – Kalász Orsolya
Türkiz-kék üzenet (Italian, Romanian, Slovak) – Petőcz András
Tűz (English, Norwegian) – Nagy László
Tűz volt a te neved (Italian) – Nagy László
Tüzem, lobogóm (English, Italian) – Utassy József
Tüzes seb vagyok (English) – Ady Endre
Tábori posta, változatokkal (Italian) – Rab Zsuzsa
Tagadó (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Táj (German) – Győrffy Ákos
Tájkép magammal (French) – Nagy László
Tajtékos ég (English, Italian, Portuguese) – Radnóti Miklós
Találkozások (English, Italian, Slovak, Serbian) – Pilinszky János
Talán a vízözön… (Italian, Norwegian) – Babits Mihály
(Talán eltünök hirtelen...) (German, English) – József Attila
Tamburás öreg úr (German) – Arany János
Tanácsok (Italian) – Eörsi István
Tanár úr kérem (German) – Karinthy Frigyes
Táncdal (English) – Weöres Sándor
Táncol a sivatagi nő (Romanian) – Petőcz András
Tanítás a szerelemről (English, Italian, Serbian) – Baranyi Ferenc
Tántorgó (English, Italian) – Rab Zsuzsa
Tanuld meg ezt a versemet (English, Italian) – Faludy György
Tanuljunk idegen nyelveket! (Czech, German, English, Russian, Slovak) – Örkény István
Tanulni kell (English) – Nemes Nagy Ágnes
Tanúvallomás (English, Italian) – Mezei András
Tápai lagzi (Italian, Portuguese) – Juhász Gyula
Tárgyeset (English) – Károlyi Amy
Tárlat: a Sátán Műremekei (Italian, Norwegian, Serbian) – Szabó Lőrinc
Társasélet (English) – Fodor Ákos
Társuk leszek (German, Italian) – Szabó Lőrinc
Tartózkodó kérelem (German, English, Italian) – Csokonai Vitéz Mihály
Tavaly, április (English) – Tóth Imre
Tavasz (English) – Faludi Ferenc
Tavasz (Italian) – Bari Károly
Tavasz! (Italian) – Zubor István
Tavaszi himnusz (Italian) – Hajnal Anna
Tavaszi szél (Italian) – Justus Pál
Távolabb Európától (Serbian) – Pethes Mária
Távolból (Slovak) – Petőfi Sándor
Távoli anyáknak (Italian) – Szenes Anikó
Távoli üdvözlet (Serbian) – Kassák Lajos
Távolodóban (English) – Kányádi Sándor
Távozó fa (Italian) – Oravecz Imre
Te (Italian) – Képes Géza
Te Atya ég, János (Slovak) – Fellinger Károly
Te Deum (English) – Sík Sándor
Te érdekelsz csak (Italian, Romanian) – Faludy György
Te már sehol se vagy (Serbian) – Nadányi Zoltán
Te vagy (Italian) – Képes Géza
Te, ki az éjben énekelsz (Serbian) – Hajnal Anna
Tedd a kezed (German, English, French, Italian, Portuguese, Serbian, Swedish) – József Attila
Tegnap és ma (English) – Radnóti Miklós
Tegnapi tegnap siratása (English) – Ady Endre
Tekercs (Serbian) – Rákos Sándor
Tekintet nélkül (English, Italian) – Dsida Jenő
Tél (Italian, Portuguese) – Füst Milán
Tél (Italian, Serbian) – Szilágyi Domokos
Tél és tavasz (Italian) – Bajza József
Tél lesz (English, Romanian) – Petri György
Tél végi dal (Italian) – Demény Ottó
Telefon (French, Italian) – Gellért Oszkár
Téli ég alatt (English, Italian) – Pilinszky János
Téli éjszaka (Italian) – Oravecz Imre
Téli este (Italian) – Bari Károly
Téli rege (Italian) – Kormos István
Téli út (English, Italian, Russian) – Baka István
Téli éjszaka (German, Spanish) – József Attila
Télies (English, Serbian) – Pintér Tibor
Teljes zavar (English, Italian, Slovak, Serbian) – Pintér Tibor
Télutó Amherstben (Italian) – Gergely Ágnes
Téma és variációk (Spanish) – Weöres Sándor
Te már fuldoklasz… (Dutch) – Tandori Dezső
Temetés ősszel (English, Italian, Romanian, Serbian) – Pintér Tibor
temetés után (Italian) – Gyukics Gábor
(temetés után) (English) – Benő Attila
Temető a Savannah folyónál (Italian, Serbian) – Gyukics Gábor
Temetőben (German) – Arany János
Temetőbogarak (Italian) – Páskándi Géza
Templomtorony (English, Serbian) – Fodor Ákos
Tenger (English, Norwegian) – Szabó Lőrinc
Tengeri fű (English, French, Italian) – Orbán Ottó
Tengeri-hántás (Estonian) – Arany János
Tenger Könnyek Csillaga (English) – Borbély Szilárd
Tengermély (Italian) – Kormos István
Tényvers (English, Italian) – Mezei András
Térden (English, Romanian) – Nemes Nagy Ágnes
Terek (English, Spanish, Italian, Slovak) – Pilinszky János
terek csendje (Serbian) – Pintér Tibor
Teremtés (Italian) – Nádasdy Ádám
Teremtmények (English, Italian) – Ladányi Mihály
Testamentum (English, Italian, Russian) – Baka István
Testben élni. (Italian) – Borbély Szilárd
Testet ölt (Serbian) – Pinczési Judit
Testvérek (German, English) – Illyés Gyula
Tetemre hívás (Estonian, Slovak) – Arany János
Tétova óda (English, Italian, Serbian) – Radnóti Miklós
The heart of the matter (French) – Tandori Dezső
Thomas Mann üdvözlése (Czech, German, English, Spanish, French, Italian, Norwegian, Polish, Russian) – József Attila
Ti akácfák e kertben (Serbian) – Petőfi Sándor
Tiltott csillagon (English, Italian, Romanian) – Pilinszky János
Time Generator (Serbian) – Pintér Tibor
Tiszta szívvel (Czech, German, English, Spanish, French, Italian, Norwegian, Portuguese, Russian, Slovak, Serbian, Swedish) – József Attila
Titania (German) – Kovács András Ferenc
Titok (English) – Fodor Ákos
Titok (English, Italian) – Pilinszky János
Titokzatos (Serbian) – Pintér Tibor
Tíz év után (German, English, Italian) – Balla Zsófia
Tizennégy sor (German, Italian) – Zelk Zoltán
Tizennégy Budapest-sor (German, Swedish) – Kukorelly Endre
Tizenöt sor apám emlékének (Swedish) – Kukorelly Endre
Tízezer nép (French) – Tornai József
Több ismeretlenes álom (English, Italian) – Kemény István
Többé sohasem (English) – Reményik Sándor
Tömeg (Spanish) – József Attila
Tor (Italian) – Pásztor Béla
Töredék (English, Spanish, Italian) – Radnóti Miklós
Töredék (Serbian) – Rákos Sándor
Töredék (Serbian) – Fellinger Károly
Töredék (Örökkön…) (English) – József Attila
Töredék a szerelemről (French, Italian) – Hajnal Anna
Töredék Hamletnek (Dutch) – Tandori Dezső
Törmelék (Serbian) – Pintér Tibor
Török Bálint (Estonian) – Arany János
Torony és tövis (German, English) – Kovács András Ferenc
Történelmi ritmus (Italian) – Páskándi Géza
Torz vallások papjai (Serbian) – Rákos Sándor
Torzó - 1992 (German, English) – Kovács András Ferenc
Tótágas (Serbian) – Cseke Gábor
Tóték (Czech, English, Polish, Russian, Slovak) – Örkény István
Transzcendens etűd (Italian) – Gergely Ágnes
Trapéz és korlát (German, English, Italian) – Pilinszky János
Triolett (Serbian) – Pintér Tibor
Tű Foka (Italian, Romanian) – Páskándi Géza
Tücsökciripelés hóesésben (Serbian) – Acsai Roland
Tudd, mindig ott maradtam (Italian, Serbian) – Hajnal Anna
Tudod, hogy nincs bocsánat (German, English, Italian, Serbian) – József Attila
Tudod... (English) – Kányádi Sándor
Tüdőgyúladásomról (German, English) – Csokonai Vitéz Mihály
Tudta? (English) – Grecsó Krisztián
Tükör előtt (English, Spanish) – Nemes Nagy Ágnes
Tükröződés (Italian) – Gyukics Gábor
Túlcsorduló haiku: a szépségről (English) – Fodor Ákos
tűrésfok (German, Italian) – Kalász Orsolya
Türkiz-kék üzenet (Italian, Romanian, Slovak) – Petőcz András
Tűz (English, Norwegian) – Nagy László
Tűz volt a te neved (Italian) – Nagy László
Tüzem, lobogóm (English, Italian) – Utassy József
Tüzes seb vagyok (English) – Ady Endre
U ^
Udine (German, Italian) – Tolnai Ottó
Üdvösség (Serbian) – Weöres Sándor
Üdvözlet a győzőnek (Norwegian) – Ady Endre
Ugyanannyira (German, Italian) – Győrffy Ákos
Ugyanígy lesz-e? (Italian, Dutch) – Lackfi János
Új beszéden töröm a lelkem (Serbian) – Podolszki József
Új esztendő (Italian, Norwegian) – Babits Mihály
Új esztendő (English) – Kányádi Sándor
Új évezred felé (English, Italian) – Jékely Zoltán
(új helyzet) (English) – Benő Attila
Új korszak (Serbian) – Rákos Sándor
Új május (Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Új tavaszig vagy a halálig (Italian) – Tóth Árpád
Új üstökös (Italian) – Rába György
Új Vizeken járok (Slovak) – Ady Endre
Újabb válság-fok (English) – Fodor Ákos
Újabban (Italian, Serbian) – Eörsi István
Újdonságok (Italian) – Oravecz Imre
Újév reggele elé (French) – Szécsi Margit
Újfent (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Ujjaink (Czech, Slovak) – Szabó Lőrinc
Újra a labirintus (Serbian) – Déri Balázs
(Újvidék, 2000) (English) – Benő Attila
Ükapám pohara (Serbian) – Petrőczi Éva
Ülj ide mellém (English, Italian) – Csukás, István
Üllői-úti fák (English) – Kosztolányi Dezső
Ülni, állni, ölni, halni (German, English) – József Attila
Ultima realitas (Portuguese) – Vas István
Ünnep (Serbian) – Szilágyi Domokos
Ünnepet (German, Italian) – Balla Zsófia
Uram, ostorozz meg (English) – Ady Endre
Úri muri (Czech, German) – Móricz Zsigmond
Űrlap (English) – Hervay Gizella
Úszik a földben (Serbian) – Balla Zsófia
Út a Kálváriára (Italian) – Dsida Jenő
Utak (Italian) – Eörsi István
Után (German, Italian, Serbian) – Jász Attila
Utánad kószálok (Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Utánunk (Italian, Polish) – Kormos István
Utas és holdvilág (részlet) (Russian) – Szerb Antal
Utas és holdvilág (Polish) – Szerb Antal
Utas és holdvilág 1. (German) – Szerb Antal
Utazás háború után (English) – Szabó Lőrinc
Utazás a koponyám körül (German) – Karinthy Frigyes
Utazás a vörös postakocsin (Czech, German, Slovak) – Krúdy Gyula
Útikaland (English) – Fodor Ákos
Utóhang (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Utolsó kérdés (English, Serbian) – Hárs Ernő
Utolsó krónika (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Utolsó levél Szilágyi Domokosnak (I) (Italian) – Hervay Gizella
Utolsó levél Szilágyi Domokosnak (II) (Italian) – Hervay Gizella
Utolsó vágy (English) – Reviczky Gyula
Utószó (English, Italian, Polish, Romanian) – Pilinszky János
Útravaló (English) – Fodor Ákos
Útravaló (English) – Áprily Lajos
Üzenet (Italian) – Nyerges András
Üzenet a semmibe (Italian, Romanian) – Kassák Lajos
Üzenet Varsóból (Italian) – Csukás, István
Üzenet az olvasóknak (Italian) – Varró Dániel
Üdvösség (Serbian) – Weöres Sándor
Üdvözlet a győzőnek (Norwegian) – Ady Endre
Ugyanannyira (German, Italian) – Győrffy Ákos
Ugyanígy lesz-e? (Italian, Dutch) – Lackfi János
Új beszéden töröm a lelkem (Serbian) – Podolszki József
Új esztendő (Italian, Norwegian) – Babits Mihály
Új esztendő (English) – Kányádi Sándor
Új évezred felé (English, Italian) – Jékely Zoltán
(új helyzet) (English) – Benő Attila
Új korszak (Serbian) – Rákos Sándor
Új május (Italian, Serbian) – Rafi Lajos
Új tavaszig vagy a halálig (Italian) – Tóth Árpád
Új üstökös (Italian) – Rába György
Új Vizeken járok (Slovak) – Ady Endre
Újabb válság-fok (English) – Fodor Ákos
Újabban (Italian, Serbian) – Eörsi István
Újdonságok (Italian) – Oravecz Imre
Újév reggele elé (French) – Szécsi Margit
Újfent (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Ujjaink (Czech, Slovak) – Szabó Lőrinc
Újra a labirintus (Serbian) – Déri Balázs
(Újvidék, 2000) (English) – Benő Attila
Ükapám pohara (Serbian) – Petrőczi Éva
Ülj ide mellém (English, Italian) – Csukás, István
Üllői-úti fák (English) – Kosztolányi Dezső
Ülni, állni, ölni, halni (German, English) – József Attila
Ultima realitas (Portuguese) – Vas István
Ünnep (Serbian) – Szilágyi Domokos
Ünnepet (German, Italian) – Balla Zsófia
Uram, ostorozz meg (English) – Ady Endre
Úri muri (Czech, German) – Móricz Zsigmond
Űrlap (English) – Hervay Gizella
Úszik a földben (Serbian) – Balla Zsófia
Út a Kálváriára (Italian) – Dsida Jenő
Utak (Italian) – Eörsi István
Után (German, Italian, Serbian) – Jász Attila
Utánad kószálok (Italian, Serbian) – Ladányi Mihály
Utánunk (Italian, Polish) – Kormos István
Utas és holdvilág (részlet) (Russian) – Szerb Antal
Utas és holdvilág (Polish) – Szerb Antal
Utas és holdvilág 1. (German) – Szerb Antal
Utazás háború után (English) – Szabó Lőrinc
Utazás a koponyám körül (German) – Karinthy Frigyes
Utazás a vörös postakocsin (Czech, German, Slovak) – Krúdy Gyula
Útikaland (English) – Fodor Ákos
Utóhang (Serbian) – Lennert Móger Tímea
Utolsó kérdés (English, Serbian) – Hárs Ernő
Utolsó krónika (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Utolsó levél Szilágyi Domokosnak (I) (Italian) – Hervay Gizella
Utolsó levél Szilágyi Domokosnak (II) (Italian) – Hervay Gizella
Utolsó vágy (English) – Reviczky Gyula
Utószó (English, Italian, Polish, Romanian) – Pilinszky János
Útravaló (English) – Fodor Ákos
Útravaló (English) – Áprily Lajos
Üzenet (Italian) – Nyerges András
Üzenet a semmibe (Italian, Romanian) – Kassák Lajos
Üzenet Varsóból (Italian) – Csukás, István
Üzenet az olvasóknak (Italian) – Varró Dániel
V ^
V. László (Czech, Estonian, Slovak) – Arany János
Vacsora előtt (Italian) – Nádasdy Ádám
Vád (Italian) – Szilágyi Domokos
Vad szirttetőn állunk (English, Italian) – Ady Endre
Vadállat (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Vadászat, lagzi, télidő (German, English) – Kovács András Ferenc
Vádirat (Italian) – Balogh Attila
Vadszőlő (English, Italian) – Baka István
Vágy (English) – Kányádi Sándor
Vágy és kényszer (Italian) – Simon Balázs
Vajon hol jár? (Romanian) – Dsida Jenő
Vakok a hídon (Italian, Russian) – Babits Mihály
Vakvágta (English, Serbian) – Fodor Ákos
Valahogy (Slovak) – Petőfi Sándor
Valaki (English, Spanish, Italian) – Pilinszky János
Valaki értem imádkozott (English, Croatian, Italian) – Reményik Sándor
[valakiért a várost most tűvé teszed ismét és rettegsz...] (German) – Zalán Tibor
Valaki jár a fák hegyén (English, Italian, Slovak) – Kányádi Sándor
Valaki követ álmodik (German, English) – Kovács András Ferenc
Valamelyik kijárat (Spanish) – Kukorelly Endre
Valami nincs sehol (Serbian) – Váci Mihály
Valami csík (Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
válásra (Serbian) – Györe Balázs
Válasz (Italian, Portuguese, Romanian) – Szabó Lőrinc
Válasz egy levélre (Italian) – Fodor András
Válasz Petőfinek (German, English) – Arany János
Választás (English, Italian) – Mezei András
Vallomás (English, Italian) – Heltai Jenő
Vallomás (French, Italian) – Képes Géza
Vallomás (English) – Fodor Ákos
Vallomás a városhoz (English) – Csoóri Sándor
Válóok (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Valse Triste (French, Italian, Portuguese) – Weöres Sándor
Változat (Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
Változatok (Italian) – Oravecz Imre
Változatok egy közhelyre (Italian, Serbian) – Eörsi István
Változatok egy témára (Serbian) – Pintér Tibor
Van egy ív (German, Italian) – Győrffy Ákos
Van egy ország (Italian, Romanian, Serbian) – Erdős Virág
Van Gogh imája (English, Italian, Romanian, Russian) – Pilinszky János
Van ilyen (English, Slovak) – Pilinszky János
[Van, ki gyorsan fut.] (English) – Fodor Ákos
Vándordal (Italian) – Ladányi Mihály
Várakozás (French) – Kálnoky László
Varázs (German, Romanian) – Petri György
Varázslat (Italian) – Ladányi Mihály
Varázsoló (Italian) – Rab Zsuzsa
Variáció (Serbian) – Petrőczi Éva
Variációk a nincsre (Serbian) – Bágyoni Szabó István
Várlak (Italian) – József Attila
Várlak (Italian) – Somlyó Zoltán
Várom a másikat (Italian) – Ady Endre
Város (English, Italian, Serbian) – Bari Károly
Városom (German) – Fazekas István
Vásárban (German) – Arany János
Vasárnap (Az érzékelhetetlen dagály boldogsága…) (German) – Szijj Ferenc
Vasárnap (Vigyázni kell…) (German) – Szijj Ferenc
Vasárnap este (Norwegian) – Nagy László
Vasco Nùnez de Balboa kijut a Csendes-óceánhoz (English, Italian) – Sebestyén Péter
Vasfekete szerb éjszakában (Serbian) – Justus Pál
Vaspántok (Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
Védd meg (English) – Nemes Nagy Ágnes
Védekező (Italian) – Rab Zsuzsa
Védtelenül (Italian) – Hervay Gizella
Végig és vissza (Serbian) – Pintér Tibor
Végigment a kávéház magányosai közt (Italian) – Ladányi Mihály
Végkifejlet (English, Italian, Portuguese, Romanian) – Pilinszky János
Végleg kihúzva (Serbian) – Pintér Tibor
[Végre mégis csak jó…] (Serbian) – Kassák Lajos
Végrendelet (English, Italian) – Eötvös József
Végrendelet (English, Italian) – Reményik Sándor
Végrendelet (Italian, Serbian) – Justus Pál
Végső Dolgok. Az Örökké-valóság. (Italian) – Borbély Szilárd
Végtelenül (Romanian) – Utassy József
Végül (English) – József Attila
Végül (German) – Kányádi Sándor
Veled vagyok (English, Italian, Romanian, Serbian) – Kassák Lajos
Velencei duett (Serbian) – Pintér Tibor
Vén diák üdvözlete (English) – Ady Endre
Venit summa dies... (English, Italian) – Juhász Gyula
Vér és arany (English, Slovak) – Ady Endre
Verebek (Italian) – Oravecz Imre
Veremben (Italian) – Gergely Ágnes
Veresmart (English) – Radnóti Miklós
Véríz (XII. 3.) (Slovak) – Kálnoky László
Vérkép (Serbian) – Lennert Móger Tímea
[Vérrel és fekete ráccsal] (Serbian) – Kassák Lajos
Vers a költészethez (Italian) – Demény Ottó
Vers a törvényekről (Italian, Serbian) – Hervay Gizella
Vers cím nélkül (English, Italian) – Szép Ernő
Vers november elsején (Romanian) – Petőcz András
Vers ódon mintára (Italian, Serbian) – Demény Ottó
Verseim verse (Italian, Portuguese, Russian, Serbian) – Nagy László
Versek a vers körül. Részletek. (English, Italian, Portuguese) – Kányádi Sándor
"Verweile Doch!" (German, Italian) – Balla Zsófia
Vesztőhely télen (English, Serbian) – Pilinszky János
Via Appia (French) – Vas István
Vidravas (Dutch) – Galgóczi Erzsébet
Vigasz (Italian) – Fodor András
Vígrendeletek (English) – Fodor Ákos
Vihar (Czech, German, English) – Nemes Nagy Ágnes
Vihar előtt (English) – Radnóti Miklós
Világlátott egérke (English, Russian) – Kányádi Sándor
Világ megokolt utálata (Russian) – József Attila
világot jelentő kezek (German, Italian) – Kalász Orsolya
Világot járó hideglelés (English, Italian) – Csoóri Sándor
Villamos-végállomás (English) – Nemes Nagy Ágnes
Virágének (English, Romanian) – Tamkó Sirató Károly
Virágének (Italian) – Sárközi György
Virágok beszélgetése (Serbian) – Sárközi György
Virágot szedtünk (Spanish, Italian) – Szenes Anikó
Vissza az égbe (Czech) – Tandori Dezső
Visszafele (English, Italian, Dutch) – Pilinszky János
Visszahozhatatlanul rohan az idő (Swedish) – Kukorelly Endre
Visszatekintés (German, English) – Arany János
Visszatér a múlt (English, Italian, Romanian) – Petőcz András
Visszatérő motívumok (Italian) – Sipos Tamás
Visszatért a Földre a Magyar holdrakéta Beszélgetés a két utassal 1 (Slovak) – Örkény István
Visszatért a Földre a Magyar holdrakéta Beszélgetés a két utassal 2 (Slovak) – Örkény István
Viszlát (German) – Németh Gábor
Vitorla (French) – Székely Magda
Vizicsoda* (English, Serbian) – Pintér Tibor
Vízkereszt előtt (English, Italian) – Sebestyén Péter
Vízköpők (French) – Tandori Dezső
Vojtina ars poétikája (részlet) (English) – Arany János
Volkswagenhattyúdal (Serbian) – Petrőczi Éva
Volna még (English, Italian, Serbian) – Kányádi Sándor
Vonszolnak piros delfinek (Serbian) – Kormos István
Vonzás (English, Serbian) – Pintér Tibor
Vörös hal (Italian) – Pásztor Béla
Vörös havon (English, Italian, Slovak, Serbian) – Pásztor Béla
Vörös Rébék (Estonian) – Arany János
Vacsora előtt (Italian) – Nádasdy Ádám
Vád (Italian) – Szilágyi Domokos
Vad szirttetőn állunk (English, Italian) – Ady Endre
Vadállat (Italian, Serbian) – Rákos Sándor
Vadászat, lagzi, télidő (German, English) – Kovács András Ferenc
Vádirat (Italian) – Balogh Attila
Vadszőlő (English, Italian) – Baka István
Vágy (English) – Kányádi Sándor
Vágy és kényszer (Italian) – Simon Balázs
Vajon hol jár? (Romanian) – Dsida Jenő
Vakok a hídon (Italian, Russian) – Babits Mihály
Vakvágta (English, Serbian) – Fodor Ákos
Valahogy (Slovak) – Petőfi Sándor
Valaki (English, Spanish, Italian) – Pilinszky János
Valaki értem imádkozott (English, Croatian, Italian) – Reményik Sándor
[valakiért a várost most tűvé teszed ismét és rettegsz...] (German) – Zalán Tibor
Valaki jár a fák hegyén (English, Italian, Slovak) – Kányádi Sándor
Valaki követ álmodik (German, English) – Kovács András Ferenc
Valamelyik kijárat (Spanish) – Kukorelly Endre
Valami nincs sehol (Serbian) – Váci Mihály
Valami csík (Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
válásra (Serbian) – Györe Balázs
Válasz (Italian, Portuguese, Romanian) – Szabó Lőrinc
Válasz egy levélre (Italian) – Fodor András
Válasz Petőfinek (German, English) – Arany János
Választás (English, Italian) – Mezei András
Vallomás (English, Italian) – Heltai Jenő
Vallomás (French, Italian) – Képes Géza
Vallomás (English) – Fodor Ákos
Vallomás a városhoz (English) – Csoóri Sándor
Válóok (English, Italian, Serbian) – Sebestyén Péter
Valse Triste (French, Italian, Portuguese) – Weöres Sándor
Változat (Spanish, Swedish) – Kukorelly Endre
Változatok (Italian) – Oravecz Imre
Változatok egy közhelyre (Italian, Serbian) – Eörsi István
Változatok egy témára (Serbian) – Pintér Tibor
Van egy ív (German, Italian) – Győrffy Ákos
Van egy ország (Italian, Romanian, Serbian) – Erdős Virág
Van Gogh imája (English, Italian, Romanian, Russian) – Pilinszky János
Van ilyen (English, Slovak) – Pilinszky János
[Van, ki gyorsan fut.] (English) – Fodor Ákos
Vándordal (Italian) – Ladányi Mihály
Várakozás (French) – Kálnoky László
Varázs (German, Romanian) – Petri György
Varázslat (Italian) – Ladányi Mihály
Varázsoló (Italian) – Rab Zsuzsa
Variáció (Serbian) – Petrőczi Éva
Variációk a nincsre (Serbian) – Bágyoni Szabó István
Várlak (Italian) – József Attila
Várlak (Italian) – Somlyó Zoltán
Várom a másikat (Italian) – Ady Endre
Város (English, Italian, Serbian) – Bari Károly
Városom (German) – Fazekas István
Vásárban (German) – Arany János
Vasárnap (Az érzékelhetetlen dagály boldogsága…) (German) – Szijj Ferenc
Vasárnap (Vigyázni kell…) (German) – Szijj Ferenc
Vasárnap este (Norwegian) – Nagy László
Vasco Nùnez de Balboa kijut a Csendes-óceánhoz (English, Italian) – Sebestyén Péter
Vasfekete szerb éjszakában (Serbian) – Justus Pál
Vaspántok (Italian, Serbian) – Rab Zsuzsa
Védd meg (English) – Nemes Nagy Ágnes
Védekező (Italian) – Rab Zsuzsa
Védtelenül (Italian) – Hervay Gizella
Végig és vissza (Serbian) – Pintér Tibor
Végigment a kávéház magányosai közt (Italian) – Ladányi Mihály
Végkifejlet (English, Italian, Portuguese, Romanian) – Pilinszky János
Végleg kihúzva (Serbian) – Pintér Tibor
[Végre mégis csak jó…] (Serbian) – Kassák Lajos
Végrendelet (English, Italian) – Eötvös József
Végrendelet (English, Italian) – Reményik Sándor
Végrendelet (Italian, Serbian) – Justus Pál
Végső Dolgok. Az Örökké-valóság. (Italian) – Borbély Szilárd
Végtelenül (Romanian) – Utassy József
Végül (English) – József Attila
Végül (German) – Kányádi Sándor
Veled vagyok (English, Italian, Romanian, Serbian) – Kassák Lajos
Velencei duett (Serbian) – Pintér Tibor
Vén diák üdvözlete (English) – Ady Endre
Venit summa dies... (English, Italian) – Juhász Gyula
Vér és arany (English, Slovak) – Ady Endre
Verebek (Italian) – Oravecz Imre
Veremben (Italian) – Gergely Ágnes
Veresmart (English) – Radnóti Miklós
Véríz (XII. 3.) (Slovak) – Kálnoky László
Vérkép (Serbian) – Lennert Móger Tímea
[Vérrel és fekete ráccsal] (Serbian) – Kassák Lajos
Vers a költészethez (Italian) – Demény Ottó
Vers a törvényekről (Italian, Serbian) – Hervay Gizella
Vers cím nélkül (English, Italian) – Szép Ernő
Vers november elsején (Romanian) – Petőcz András
Vers ódon mintára (Italian, Serbian) – Demény Ottó
Verseim verse (Italian, Portuguese, Russian, Serbian) – Nagy László
Versek a vers körül. Részletek. (English, Italian, Portuguese) – Kányádi Sándor
"Verweile Doch!" (German, Italian) – Balla Zsófia
Vesztőhely télen (English, Serbian) – Pilinszky János
Via Appia (French) – Vas István
Vidravas (Dutch) – Galgóczi Erzsébet
Vigasz (Italian) – Fodor András
Vígrendeletek (English) – Fodor Ákos
Vihar (Czech, German, English) – Nemes Nagy Ágnes
Vihar előtt (English) – Radnóti Miklós
Világlátott egérke (English, Russian) – Kányádi Sándor
Világ megokolt utálata (Russian) – József Attila
világot jelentő kezek (German, Italian) – Kalász Orsolya
Világot járó hideglelés (English, Italian) – Csoóri Sándor
Villamos-végállomás (English) – Nemes Nagy Ágnes
Virágének (English, Romanian) – Tamkó Sirató Károly
Virágének (Italian) – Sárközi György
Virágok beszélgetése (Serbian) – Sárközi György
Virágot szedtünk (Spanish, Italian) – Szenes Anikó
Vissza az égbe (Czech) – Tandori Dezső
Visszafele (English, Italian, Dutch) – Pilinszky János
Visszahozhatatlanul rohan az idő (Swedish) – Kukorelly Endre
Visszatekintés (German, English) – Arany János
Visszatér a múlt (English, Italian, Romanian) – Petőcz András
Visszatérő motívumok (Italian) – Sipos Tamás
Visszatért a Földre a Magyar holdrakéta Beszélgetés a két utassal 1 (Slovak) – Örkény István
Visszatért a Földre a Magyar holdrakéta Beszélgetés a két utassal 2 (Slovak) – Örkény István
Viszlát (German) – Németh Gábor
Vitorla (French) – Székely Magda
Vizicsoda* (English, Serbian) – Pintér Tibor
Vízkereszt előtt (English, Italian) – Sebestyén Péter
Vízköpők (French) – Tandori Dezső
Vojtina ars poétikája (részlet) (English) – Arany János
Volkswagenhattyúdal (Serbian) – Petrőczi Éva
Volna még (English, Italian, Serbian) – Kányádi Sándor
Vonszolnak piros delfinek (Serbian) – Kormos István
Vonzás (English, Serbian) – Pintér Tibor
Vörös hal (Italian) – Pásztor Béla
Vörös havon (English, Italian, Slovak, Serbian) – Pásztor Béla
Vörös Rébék (Estonian) – Arany János
W ^
W. Sh. eladja könyvtárát (German, English) – Kovács András Ferenc
Wild West Európa (English, Italian, Norwegian) – Szabó Lőrinc
William Carlos Williamsnek (French, Italian) – Kemenczky Judit
Wild West Európa (English, Italian, Norwegian) – Szabó Lőrinc
William Carlos Williamsnek (French, Italian) – Kemenczky Judit
X ^
Y ^
Z ^
Zách Klára (German, Estonian, Slovak) – Arany János
Zaj (English) – Kiss Judit Ágnes
Zápor (Italian) – Justus Pál
Záporos, folytonos levél (Croatian, Russian) – Kaffka Margit
Zarándoklat (Italian) – Petrőczi Éva
Záródó délibáb (Serbian) – Pintér Tibor
Zárójel vers Op. 12. (Serbian) – Petőcz András
Zárt kör (English) – Fodor Ákos
Zászló (English, Italian, Norwegian) – Kosztolányi Dezső
Zátony (Italian) – Petri György
Zene (English) – Juhász Gyula
Zene gitáron (Spanish, Italian) – Ladányi Mihály
Zivatar (Polish) – Tóth Krisztina
Zokniban halni meg (Italian, Slovak, Sloven) – Zilahy Péter
Zrínyi dala (English) – Kölcsey Ferenc
Zrínyi második éneke (Polish) – Kölcsey Ferenc
Zseb - dal (English, Italian) – Ladányi Mihály
Zsidótemetõ (Italian) – Nádasdy Ádám
Zsidó vagy? (Czech) – Németh Gábor
Zsigmond király és császárnak krónikája (Részlet) (English) – Tinódi Lantos Sebestyén
[Zsivajgó pálmafán] (English) – Radnóti Miklós
zsoci (Italian, Serbian) – Röhrig Géza
Zsoltár (Polish) – Füst Milán
Zsoltár (English, Italian) – Orbán Ottó
Zsoltár (English, Italian) – Baka István
Zsoltár (English, Slovak) – Pilinszky János
Zsugori uram (Croatian) – Csokonai Vitéz Mihály
Zsuzsika (English) – Kosztolányi Dezső
Zűrzavar (English) – Pilinszky János
Zaj (English) – Kiss Judit Ágnes
Zápor (Italian) – Justus Pál
Záporos, folytonos levél (Croatian, Russian) – Kaffka Margit
Zarándoklat (Italian) – Petrőczi Éva
Záródó délibáb (Serbian) – Pintér Tibor
Zárójel vers Op. 12. (Serbian) – Petőcz András
Zárt kör (English) – Fodor Ákos
Zászló (English, Italian, Norwegian) – Kosztolányi Dezső
Zátony (Italian) – Petri György
Zene (English) – Juhász Gyula
Zene gitáron (Spanish, Italian) – Ladányi Mihály
Zivatar (Polish) – Tóth Krisztina
Zokniban halni meg (Italian, Slovak, Sloven) – Zilahy Péter
Zrínyi dala (English) – Kölcsey Ferenc
Zrínyi második éneke (Polish) – Kölcsey Ferenc
Zseb - dal (English, Italian) – Ladányi Mihály
Zsidótemetõ (Italian) – Nádasdy Ádám
Zsidó vagy? (Czech) – Németh Gábor
Zsigmond király és császárnak krónikája (Részlet) (English) – Tinódi Lantos Sebestyén
[Zsivajgó pálmafán] (English) – Radnóti Miklós
zsoci (Italian, Serbian) – Röhrig Géza
Zsoltár (Polish) – Füst Milán
Zsoltár (English, Italian) – Orbán Ottó
Zsoltár (English, Italian) – Baka István
Zsoltár (English, Slovak) – Pilinszky János
Zsugori uram (Croatian) – Csokonai Vitéz Mihály
Zsuzsika (English) – Kosztolányi Dezső
Zűrzavar (English) – Pilinszky János