Scotellaro, Rocco: Passaggio alla città
Passaggio alla città (Italian)Ho perduto la schiavitù contadina, non mi farò più un bicchiere contento, ho perduto la mia libertà. Città del lungo esilio di silenzio in un punto bianco dei boati, devo contare il mio tempo con le corse dei tram, devo disfare i miei bagagli chiusi, regolare il mio pianto, il mio sorriso.
Addio, come addio? distese ginestre, spalle larghe dei boschi che rompete la faccia azzurra del cielo, querce e cerri affratellati nel vento, pecore attorno al pastore che dorme, terra gialla e rapata che sei la donna che ha partorito, e i fratelli miei e le case dove stanno e i sentieri dove vanno come rondini e le donne e mamma mia, addio, come posso dirvi addio?
Ho perduto la mia libertà: nella fiera di luglio, calda che l'aria non faceva passare appena le parole, due mercanti mi hanno comprato, uno trasse le lire e l'altro mi visitò. Ho perduto la schiavitù contadina dei cieli carichi, delle querce, della terra gialla e rapata. La città mi apparve la notte dopo tutto un giorno che il treno aveva singhiozzato, e non c'era la nostra luna, e non c'era la tavola nera della notte e i monti s'erano persi lungo la strada.
|
Átköltözés a városba (Hungarian)Elvesztettem a paraszti szolgaságot, jóízű poharat nem ürítek többet, elveszítettem szabadságomat. Város, ki végleg száműzted a csöndet, robajok fehér villogása, villamosaid futásával kell mérnem időmet eztán, zárt bőröndjeimet ki kell csomagolnom, szabályoznom kell sírásom, nevetésem.
Búcsúzzam? Hogy búcsúzzam tőletek, ligetek, erdők menny azúr arcát bezúzó széles vállai, tölgyek s gyertyánok, szélben összeborulva, nyájak szunnyadó pásztoruk körül, tövig nyírt sárga föld, te vagy nekem az asszony aki szült, testvéreim s a házak ahol élnek, az ösvények, hol fecskemód suhannak az asszonyok s anyám: búcsút? hogy vegyek búcsút tőletek?
Elveszítettem szabadságomat a júliusi vásáron, mikor a fülledt hőségben szinte fennakadt a szó, két kufár vásárolt meg engem, egyik pénzt vett elő, végigmustrálta másik. Elvesztettem a duzzadt ég, a tölgyek és a tövig nyírt sárga föld paraszti szolgaságát. Éjjel villant elém a város, egy egész hosszú nap után, melyet végigzokogott a vonat, s eltűnt az éj fekete asztala, s az út mentén elvesztek a hegyek.
|