Scotellaro, Rocco: Una casa dietro i cipressi del carcere
Una casa dietro i cipressi del carcere (Italian)Tortora non ti affacciare nella tenera blusa verdemare, i fiori sono ancora nelle foglie e la scorza è lenta a respirare.
Carcere mio, sontuoso cancello: mare di voci chiuse in un anello si gonfia all’unisono per te tortora che fai l’Ondina tra i rami dei cipressi. Tremula all’aria è la luce, le case … e tutto non parrebbe vero, ma tu sai tentare col tuo becco il mio cuore. Ma non ne sappiamo più canzoni, tutte le abbiamo cantate i giorni e le nottate ai tuoi balconi.
|
Ház a börtön ciprusai mögött (Hungarian)Gerle, vigyázz, ide ne tévedj, rejtsd el cikázó tengerzöld zekédet, még levelek bujtatják a virágot, és csöndesen lélegzik a fakéreg.
Börtönöm bús kerités: benn a hangok gyűrűbe zárt tengermorajja harsog dagad zúg és kiált utánad villó sellő te, gerle a ciprus sűrű lombján. A légben rezge fény, a házak ingnak... és mindezt el se hinném de csőröd hirtelen lágy édes kísértéssel sziven vág. Jaj, több dalt nem tudunk, már nincsen egy se elénekeltük valahányat erkélyeidnél nappal s éjjelente.
|