The page of Döbrentei Kornél, Hungarian Translations from Portuguese
Translations
A dolgok csöndes pompája (Hungarian) ⇐ Rosa, António Ramos :: O aparato silencioso das coisas (Portuguese)a kávédaráló (Hungarian) ⇐ Moura, Vasco Graça :: o moinho de café (Portuguese)
A ketrec és a vadállatok (Hungarian) ⇐ Régio, José :: A Jaula e as Feras (Portuguese)
A koldus napja (Hungarian) ⇐ Fonseca, Manuel da :: Sol do mendigo (Portuguese)
A sószállító hajó (részlet) (Hungarian) ⇐ Nemésio, Vitorino :: Navio de Sal (detail) (Portuguese)
A tenger vándora (Hungarian) ⇐ Fonseca, Manuel da :: O Vagabundo do Mar (Portuguese)
A városi tanács hivatalnokainak kórusa (Hungarian) ⇐ Fonseca, Manuel da :: Coro dos Empregados da Câmara (Portuguese)
Ahogy megjöttek, elkezdtem számolni a jégmadarakat (Hungarian) ⇐ Nemésio, Vitorino :: Pus-me a contar os alciões chegados (Portuguese)
Amadeuról akarok beszélni (Hungarian) ⇐ Jorge, João Miguel Fernandes :: Quero falar de Amadeu (Portuguese)
Annyi a festő (Hungarian) ⇐ Vasconcelos, Mário Cesariny de :: Tantos pintores (Portuguese)
Az emlékezés pontosabbi teszi a világot (Hungarian) ⇐ Ferreira, José Gomes :: Recordar torna o mundo mais exacto (Portuguese)
Békesség a halottaknak (Hungarian) ⇐ Monteiro, Adolfo Casais :: Paz aos mortos (Portuguese)
Belerúgok ezekbe a húsos levelekbe öltözött fákba (Hungarian) ⇐ Ferreira, José Gomes :: Dou um pontapé nestas árvores (Portuguese)
Bizonyos szavak szegénysége (Hungarian) ⇐ Rosa, António Ramos :: A pobreza de certas palavras (Portuguese)
Egy kék izzású nő (Hungarian) ⇐ Ferreira, José Gomes :: Um mulher de carne azul (Portuguese)
Elveszett ártatlanság (Hungarian) ⇐ Monteiro, Adolfo Casais :: Desfloramento (Portuguese)
Ember (Hungarian) ⇐ Gedeão, António :: Homem (Portuguese)
Északi hajnal (Hungarian) ⇐ Gedeão, António :: Aurora boreal (Portuguese)
fanny (Hungarian) ⇐ Moura, Vasco Graça :: fanny (Portuguese)
folyton hívunk, fohászkodunk, éberen figyelünk (Hungarian) ⇐ Alexandre, António Franco :: estamos chamando, clamando, somos todos ouvidos (Portuguese)
Gyónás (Hungarian) ⇐ Torga, Miguel :: Contrição (Portuguese)
Harmóniát teremt lelkemben az este (Hungarian) ⇐ Nemésio, Vitorino :: O anoitecer situa as coisas na minha alma (Portuguese)
Haza (Hungarian) ⇐ Torga, Miguel :: Pátria (Portuguese)
mondják, hogy a csupasz földön (Hungarian) ⇐ Alexandre, António Franco :: digam que amei, na terrestre toalha (Portuguese)
Nem sírok… (Hungarian) ⇐ Ferreira, José Gomes :: Não choro… (Portuguese)
Nem tudom elnapolni a szerelmet (Hungarian) ⇐ Rosa, António Ramos :: Não posso adiar o amor (Portuguese)
Ők így csinálják… (Hungarian) ⇐ Cinnati, Ruy :: Tal Qual os Fazem... (Portuguese)
Örökké élni is fárasztó! (Hungarian) ⇐ Ferreira, José Gomes :: Viver sempre também cansa! (Portuguese)
Sötétkamra (Hungarian) ⇐ Torga, Miguel :: Cãmara escura (Portuguese)
Szeretett emlék (Hungarian) ⇐ Cinnati, Ruy :: Memória Amada (Portuguese)
Tejo, ki a vizeket hordod (Hungarian) ⇐ Fonseca, Manuel da :: Tejo que levas as águas (Portuguese)
Tested nagy nyitott könyvéből (Hungarian) ⇐ Rosa, António Ramos :: Da grande página aberta do teu corpo (Portuguese)
Unamuno (Hungarian) ⇐ Torga, Miguel :: Unamuno (Portuguese)
Ut pictura poesis (Hungarian) ⇐ Moura, Vasco Graça :: Ut pictura poesis (Portuguese)
Váratlanul eszembe jutott a puska (Hungarian) ⇐ Ferreira, José Gomes :: De repente lembrei-me da espingarda (Portuguese)
You are Welcome to Elsinore (Hungarian) ⇐ Vasconcelos, Mário Cesariny de :: You Are Welcome To Elsinore (Portuguese)
(Editor of this page: P. T.)