Hippius, Zinaida Nyikolajevna: Egy a szerelem (Любов – одна in Hungarian)
|
Любов – одна (Russian)Единый раз вскипает пеной И рассыпается волна. Не может сердце жить изменой, Измены нет: любовь – одна.
Мы негодуем, иль играем, Иль лжем – но в сердце тишина. Мы никогда не изменяем: Душа одна – любовь одна.
Однообразно и пустынно, Однообразием сильна, Проходит жизнь... И в жизни длинной Любовь одна, всегда одна.
Лишь в неизменном – бесконечность, Лишь в постоянном глубина. И дальше путь, и ближе вечность, И всё ясней: любовь одна.
Любви мы платим нашей кровью, Но верная душа – верна, И любим мы одной любовью... Любовь одна, как смерть одна.
1896
|
Egy a szerelem (Hungarian)Egyszer pezseg fel tarajosra, s szétfut a hab a vizeken. Hevét a szív sem váltogatja, mert egyetlen a szerelem.
Dühöngjünk, játsszunk vagy cselezzünk: csend honol csak a szíveken. Elölről újból sose kezdünk: egy a lélek - s a szerelem.
Egyhangúságban, ürességben, szürkén és eseménytelen fut az élet...S e hosszú létben csak egy, csak egy a szerelem.
Az állandóság: végtelenség, a változatlan: végtelen - hosszú út: közeli öröklét, s benne egyetlen szerelem.
Vérrel fizetjük meg szerelmünk, s az igazi szív mind ilyen, egyszer van mód csak, hogy szeressünk... Egy halál és egy szerelem!
|