Bolo i bude (Slovak)
Veje vietor, veje od Tatry k Dunaju: Smutné hlasy idú po slovenskom kraju.
Po slovenskom kraju také idú hlasy: už sa pominuli tie slovenské časy: —
Časy naše, časy, časy našej slávy, keď nad Nitrou viali slovenské zástavy.
Hoj, Nitro, zlatý trón kráľa Svätopluka, čo raz naň pomyslím, srdce vo mne puká.
Boli sme my, boli medzi národami, ako ten náš Kriváň nad tými Tatrami.
Bol ten náš kraj v kvete, ale ten kvet zvädol: Dobrú noc, Slováci! Váš deň už zapadol. —
A keď aj zapadol, veď on zase svitne; ten náš slovenský kraj v nový kvet vykvitne.
Hore sa, Slováci! Hore sa! — a Boh dá: bude Slovák ešte, čím býval inohdá.
Stojí ešte, stojí Kriváň nad Tatrami: bude Slovák, čím bol medzi národami. Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Zlatý fond denníka SME / zlatyfond.sme.sk |
Source of the quotation | Dielo digitalizoval(i) Michal Garaj, Miriama Oravcová, Viera Studeničová, Peter Zima. / CCA-NonCommercial-NoDerivs 2.5 License |
|
Volt és lesz (Hungarian)
Tátrától Dunáig fúj, fujdogál a szél: a szlovák vidéken sok bús bang útra kél.
A szlovák vidéken sok bús hang kóborol elmúlott bizony már a szlovák hősi kor.
Ó, hajdan dicsőség, ideink, nagy idők, midőn szlovák zászlók lengtek Nyitra fölött.
Hej, Nyitra, arany trón, s rait Szvatopluk király! Ha csak révedek rá, a kín szívembe váj.
Mert olyanok voltunk a nemzetek között mint a mi Krivánunk a nagy Tátra fölött.
Virág lepte földünk, de szirmuk fonnyadott. Jó éjt hát, szlovákok, letűnt már napotok.
Ám hogyha le is tűnt, ragyog maid fénye új: a mi szlovák földünk megint rügybe borul.
Raita, föl, szlovákok! Föl! -, s Isten adj ám, lesz még oly szlovákság, amilyen hajdanán.
Áll a Kriván, áll még, bizony Tátránk fölött Lesz mi volt a szlovák a nemzetek között.
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Kozmosz Könyvek (Budapest) |
Source of the quotation | Cseresznyevirágok balladája, Szlovák költők antológiája |
Bookpage (from–to) | 73-74 |
Publication date | 1986 |
|