Laučík, Ivan: Tristia (Tristia in English)
|
Tristia (Slovak)„Aurora sa chystá vyplávať na oceán“ - znie správa z predvečera. Ja sa však sťahujem do Petrohradu, kde v iónskych volútach hniezdi potomstvo Osipových lastovíc. Pás drveného štrku pretína les. Znaky vody brázdia oblohu ako fialové pečate, preskakujúce stránky v pase. Všetko podstatné je napísané na obrovskej tabuli: že prichádza leto a kúpanie sa ne-od-po-rú-ča. Utajené zostávajú severské lastovičky. (V íloch už kopú nový kanál - „liaheň hmyzu pre vtáctvo“!) Sú zelené a nenoblesné hávy - prešívaky zamestnankýň cestných služieb. Verné ťažkým obrubníkom zmetajú v rannej hmle kostričky sleďov a ľahký popol hviezd. „V Petrohrade, tam stretneme sa znova.“ Prichádzam teda k vám, vy nevydaní mukám vnútorností času, prehltnutí nadránom ako dúšok čaju, na balet veľrýb v zálive. V bielkovitom ráne sa zdvihli peny z celulózky. Aurory ťažká skrutka zavŕzgala... Z otvoreného okna znie stará gréčtina. Skúška sa blíži. A Mandeľštama niet.
|
Tristia (English)"Aurora to set sail", - so goes the story
of the twilight. I am, however, moving to Petrograd, where the descendants of Osip's swallows nest in the Ionic volutes. A track of crushed rubble cuts the forest in two. Signs of water cruise the sky like purple stamps hurdling the pages in a passport. All of importance appears on a giant blackboard: summer is coming and swimming not ad-vi-sa-ble. The Northern swallows are kept in secret. (A new sewer is dug out from clay - "hatching place of insects for birds!") Green and unrefined are the gowns - the quilted all-weather jackets of road maintenance ladies. Faithful to the heavy kerbs in the morning mist they sweep the little bones of herrings and the light ash of stars. "We shall meet again in Petrograd." So I come to you, the ones unyielding to the pain in the entrails of tune, swallowed at dawn like a gulp of tea, after a ballet of whales in the bay. In the egg yolk morning foam rises from the papermills. The Aurora's heavy propellor creaked... From Ancient Greek could be heard. A test drew close. And of Mandelstam nothing.
|