Strážay, Štefan: Im Anfang (Na začiatku in German)
|
Na začiatku (Slovak)Niečo sa chystá. Protirečivo dobré, protirečivo zlé. Niečo sa chystá, vietor zdvíha prach, vtáčie perie, zvyšky skleníkových orchideí, noviny. Lístie na stromoch mení farbu, bledne, do potemnetej izby vtrhnú záclony. Nad obzorom sa vyklenula zrkadlová čierňava. Zmĺknutie, strach. Bojíme sa, aby nás neobišla. |
Im Anfang (German)Etwas liegt in der Luft. Widersprechend
gut, widersprechend schlecht. Etwas liegt in der Luft, der Wind wirbelt Staub, Vogelgefieder, Reste der Orchideen, Zeitungspapier. Das Baumlaub schillert, Schießt ab, in dunkel werdendes Zimmer brechen die Vorhänge ein. Über dem Blickfeld beugte sich das Spiegelschwarze. Stille, Angst. Wir fürchten uns, daß sie uns nicht miede.
|